乐工罗程

乐工罗程朗读
宋代王谠 2025-06-18

乐工罗程者,善弹琵琶,为第一,能变易新声。得幸于武宗,恃恩自恣。宣宗初亦召供奉。程既审上晓音律,尤自刻苦。往往令倚嫔御歌,必为奇巧声动上,由是得幸。程一日果以眦睚杀人,上大怒,立命斥出,付京兆。他工辈以程艺天下无双,欲以动上意。会幸苑中,乐将作,遂旁设一虚坐,置琵琶于其上。乐工等罗列上前,连拜且泣。上曰:“汝辈何为也?”进曰:“罗程负陛下,万死不赦。然臣辈惜程艺天下无双,不得永奉陛下,以是为恨。”上曰:“汝辈所惜罗程艺耳,我所重者高祖、太宗法也。”卒不赦程。

译文

乐师罗程,擅长弹奏琵琶,技艺天下第一,能够变换创作出新颖的乐曲。他在唐武宗时得到了皇上的宠爱,凭仗着皇上的恩宠,自己还骄横放肆。唐宣宗初年又召他到宫廷演奏。罗程知道皇上通晓音乐的曲调韵律,自己研习音乐尤其刻苦。时常皇上命令罗程依照格律为妃嫔作歌伴奏,罗程必定演奏出新奇巧妙的乐曲使皇上动情,因此罗程得到了宣宗皇帝的宠幸。一天,罗程竟然因小事杀死了人,皇上大为震怒,立即将他驱逐,押赴他给京城地方长官处理。 其他乐工们因罗程的技艺天下无人能比,想要以此打动皇上的心意。适逢皇上到花园中去,将要演奏,乐工们便安设了一个空座,把琵琶放置在座位的上面。乐工们排列成队,走上前来,环绕在皇上跟前连连叩拜并痛哭流涕。皇上说:“你们这些人幹什么呀?”众乐工向前来说道:“罗程对不起皇上您,他犯的罪无论怎样都不能赦免。但是我们这些臣民们都怜惜罗程天下无双的技艺,(他)不能得以永远侍奉给皇上,因此把这件事,当成为内心的遗憾。”皇上说:“你们这些人,怜惜的不过是罗程的技艺罢了,我所注重的是唐高祖、唐太宗时代所制定的法律啊。”最终,没有赦免罗程的罪。


注释

能变易新声:能创作新的曲调。易,变换。
武宗:指唐武宗李炎。
宣宗:指唐宣宗李忱。
审:明白,清楚。
供奉:侍候皇帝。
幸:宠幸。
果:竟然。
以眦睚(zìyá)杀人:因为一点小事而杀人;眦睚,瞪眼发怒,比喻小事。
付京兆:交给京城地方长官处理。
他工辈:别的乐师们;辈,指人称复数。
会幸:恰好赶上。会,恰好。
作:演奏。
罗列上前:围在皇帝面前。列,排列、排列成队、排成行列。
进:表敬词,无义。
恨:遗憾。
重:看重。
高祖、太宗:指唐高祖李渊、唐太宗李世民。
卒:最终。
乐工:即乐师。
赦:赦免。
恃:凭仗。
置:放。
恣:放纵、无拘束。
令:让。

《乐工罗程》选自宋朝王谠的著作《唐语林》。《唐语林》共八卷,是北宋王谠仿照南朝宋刘义庆所编写《世说新语》的体例所编。全书按内容分门记事,书中取材自唐人五十家笔记小说,内容丰富,广泛地记载了唐代的政治史实,宫廷琐事,士大夫言行,风俗民情、考证典故等等,对研究唐代的政治、历史、文学都有参考价值。

参考资料:

王谠

王谠(dǎng),字正甫,生卒年不详。北宋长安(今陕西西安)人。武宁军节度使王全斌的五代孙,武胜军节度观察留后王凯的孙子,凤翔府都监王彭之子。宰相吕大防之婿。宋徽宗崇宁、大观(公元1102年-公元1110年)年间......

王谠朗读
(0)

猜你喜欢

拂衣直上百盘梯,客自忘言鸟自啼。 万里潮声回玉垒,四围山色护璇题。 僧来竹下风初动,帆过峰前日欲低。 不是春深武陵处,碧云芳草也能迷。
(0)
旧业尽凋没,深冬欲卜居。 砌崩蛇啮笋,架脱鼠翻书。 亲友几人在,干戈廿载馀。 未知何日定,投老总樵渔。
(0)
归去空山里,无人知姓名。 竟忘双齿落,犹恋一尊倾。 屋破心何漏,秋高梦亦清。 拒霜如有约,的的满丛生。
(0)
海内纷纷者,嗟余亦漫行。 还山修药品,薄业赴园丁。 江汉横秋碧,鼋鼍避水清。 西风渐摇落,黄叶旅人情。
(0)
夫子出东方,为言自汉唐。 长空走明月,流水听沧浪。 纸贵惟书叶,官贫不食羊。 腹中何所有,三万斛玄霜。
(0)