渡桑干

渡桑干朗读

客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。
无端更渡桑干水,却望并州是故乡。

译文

我旅居并州已经十年风霜,归心似箭日夜思念着咸阳。
不知为何再次渡过桑干水,回头望去反觉并州是故乡!


注释

桑干(gān):河名。今永定河之上游,源出西北部管涔山,向东北流入河北官厅水库。相传每年桑椹成熟时河水乾涸,故名。
舍(shè):用作动词,居住。
并(bīng)州:古州名。相传禹治洪水,划分域内为九州。据《周礼》、《汉书·地理志上》记载,并州为九州之一。其地约当今河北保定和山西太原、大同一带地区。此处指今太原西南晋阳城。
十霜:一年一霜,故称十年为「十霜」。
咸阳:地名,在今陕西省。咸阳是刘皂的故乡。
无端:原意为没有起点或没有终点,引申指无因由,无缘无故。《楚辞·九辩》:「蹇充倔而无端兮,泊莽莽而无垠。」王逸注:「媒理断绝,无因缘也。」
更渡:即再渡。
却望:回头远看。唐·杜甫《暂如临邑至山昔山湖亭奉怀李员外率尔成兴》诗:「暂游阻词伯,却望怀青关。」

刘皂

刘皂,咸阳(今陕西咸阳市)人,贞元间(785—805)在世,身世无可考。《全唐诗》录存其诗五首。...

刘皂朗读
()