祝英台近 · 北固亭

祝英台近 · 北固亭朗读
宋代岳珂 2025-06-17

澹烟横,层雾敛。胜概分雄占。月下鸣榔,风急怒涛飐。关河无限清愁,不堪临鉴。正霜鬓、秋风尘染。
漫登览。极目万里沙场,事业频看剑。古往今来,南北限天堑。倚楼谁弄新声,重城正掩。历历数、西州更点。

译文

淡淡轻烟横在天空,层层重雾已经收去,这胜景曾是英雄豪杰分占之地。月光下,风吹得江面怒涛汹涌,时而传来阵阵打鱼人的「鸣榔」声,无限美好山河却让人顿感凄凉的愁闷情绪,秋天的风尘又让两鬓雪白。
信步登上满眼风光的北固楼,望着北边那曾经的万里疆场,事业未成却只能频频看剑。古往今来,滚滚长江天堑把神州南北分开。夜深人静,倚楼倾听,传来的不知谁在弹弄新作的乐曲和西州的更鼓之声。


注释

胜概分雄占:胜景曾是英雄豪杰分占之地。
鸣榔:用木条敲船,使鱼惊而入网。
风急怒涛飐(zhǎn):指急风吹得怒涛汹涌
关河:即关山河川。
临鉴:对镜。《新五代史·卷二十九·〈晋臣传·桑维翰传〉》:「为人醜怪,身短而面长,常临鉴以自奇曰:『七尺之身,不如一尺之面。』」
霜鬓:指两鬓雪白。
漫:指随意的意思。
极目:纵目,用尽目力远望。
沙场:指战场。这里指北方中原国土。
事业:功业。这里指收复中原大业。
天堑:天然的壕沟。言其险要可以隔断交通。
新声:新作的乐曲;新颖美妙的乐音。
重城正掩:指夜深人静。重城,指城墙。
西州:古城名。东晋置,为扬州刺史治所,故址在今江苏省南京市江宁县西。 胡三省注《通鉴》:「扬州治所,在台城西,故谓之西州。」
更点:指更鼓之声。

《祝英台近·北固亭》是南宋词人岳倦翁的作品。词描写了登北固亭所见到的秋天江上夜景,抒发了爱国志士对国势一蹶不振的悲叹和自己空有沙场杀敌的雄心壮志,但苦无用武之地的苦闷,全词写得沉郁而悲壮。词写景与抒情浑为一体。词中所写的风声、涛声、鸣榔声、更鼓声,构成了一部雄浑的交响曲。

参考资料:

杨升菴《词品·卷五》:此词感慨忠愤,与辛幼安「千古江山」一词相伯仲。

岳珂

宋相州汤阴人,字肃之,号亦斋,又号倦翁。岳武穆王孙,敷文阁待制商卿子。宋宁宗时,以奉议郎权发遣嘉兴军府兼管内劝农事,有惠政。遂家居嘉兴,住宅在金佗坊。嘉泰末为承务郎监、镇江府戸部大军仓,历光禄丞、司农......

岳珂朗读
(0)

猜你喜欢

小小腰身相称。更着人心性。一声歌起绣帘阴,都遏住、行云影。 闻道玉郎家近。被春风勾引。从今莫怪一东看,自压尽、人间韵。
(0)
乌帽侧。行遍杏花春色。野意青青分陇麦。人家烟水隔。 春事莫催行客。弹指青梅堪摘。醉倚暮天江拍拍。雨晴沙路白。
(0)
小院秋光浓欲滴。独自钩帘,细数归鸿翼。鸿断天高无处觅,矮窗催暝蛩催织。 凉月去人才数尺。短发萧骚,醉傍西风立。愁眼望天收不得,露华衣上三更湿。
(0)
别时已有重来愿。谁料情多天不管。分明咫尺是青楼,抵死浓云遮得遍。 寄声只倚西飞雁。雁落书回空是怨。领愁归去有谁知,水又茫茫山又断。
(0)
木落江空又一秋。天寒几日不登楼。红绡帐里橙犹在,青琐窗深菊未收。 新画阁,小书舟。篆烟熏得晚香留。只因贪伴开炉酒,恼得红儿一夜讴。
(0)