游媚笔泉记

游媚笔泉记朗读
清代姚鼐 2025-06-16

桐城之西北,连山殆数百里,及县治而迤平。其将平也,两崖忽合,屏矗墉回,崭横若不可径。龙溪曲流,出乎其间。
以岁三月上旬,步循溪西入。积雨始霁,溪上大声从然,十馀里旁多奇石、蕙草、松、枞、槐、枫、栗、橡,时有鸣巂。溪有深潭,大石出潭中,若马浴起,振鬣宛首而顾其侣。援石而登,俯视溶云,鸟飞若坠。
复西循崖可二里,连石若重楼,翼乎临于溪右。或曰:“宋李公麟之垂云畔也。”或曰:“后人求公麟地不可识,被而名之。”石罅生大树,荫数十人,前出平土,可布席坐。
南有泉,明何文端公摩崖书其上,曰:“媚笔之泉”。泉漫石上,为圆池,乃引坠溪内。左丈学冲于池侧方平地为室,未就,要客九人饮于是。日暮半阴,山风卒起,肃振岩壁榛莽,群泉矶石交鸣,游者悚焉,遂还。
是日,姜坞先生与往,鼐从,使鼐为记。

译文

桐城的西北方向,重山叠岭大概有好几百里,一直到县政府所在地才开始平坦。平地和山地交界的地方,两座山崖合立一起,像屏障一样耸立,高的横的缝隙几乎不能走人(几乎不能成为路)。像龙一样曲折的溪流,从这里边流出来。
去年三月上旬,我们徒步顺着溪流从西边走进去。连续下了较长时间的雨,天气刚刚转晴,溪流发出很大的哗哗声。走了十多里路,山道两旁有很多奇形怪状的石头、蕙草、松树、枞树、槐树、枫树、栗树、橡树等,不时听到山鸟的叫声。溪下面有个很深的大水潭,一块大石头露出在水面上,好像在里面洗澡的马刚刚站起身,甩着鬃毛回头看它的伙伴。扒着石头向上爬,俯视云彩,飞鸟看起来就像要坠落的样子。
接着沿着悬崖往西走大约二里,层叠的石头好像高楼,翅膀一样探出在溪流的右方。有人说:“这是宋代李公麟所说的垂云畔啊。”有人说:“后人寻找李公麟记载的地方,没有找到,于是就称这块石头为‘李公麟垂云畔’。”石头的缝隙间长出一棵大树,树阴能容下几十个人,树前有平地,可以铺上席子坐下。
树南边有泉水,明代的何文端先生的摩崖书(刻在峭壁上的字)刻在上边,泉水叫做“媚笔泉”。泉水漫过石头形成一个圆形的水池,上边的溪水流落进去。左丈学冲(左世容,字学冲)在水池边的平地上建造房子,还没建成,邀请九位客人在这里饮酒。傍晚天气转为半阴,山风突然刮起来,猛烈地吹打悬崖峭壁,树木草丛、许多泉水、碎石乱响。游玩的人感到十分害怕,于是回去了。
这一天,我的伯父姜坞先生(姚范)也去了,我(姚鼐)跟随他,他让我记下来这件事。


注释

媚笔泉:在今安徽桐城县西北。
桐城:县名,在安徽中南部。
连山:绵延的山峰。
殆:恐怕,大概。
及:到。县治:县政府所在地,指桐城县城。
迤(yí)平:渐渐平伏。
屏矗墉(chù yōng)回:山崖像屏风一样矗立,像城墙一样曲折环绕。墉,城墙。
崭横:形容山崖高陡地横挡在前面。
径:通行的意思。
“龙溪曲流,出乎其间”句:弯曲的龙溪,从它们中间流出。
以岁:在这年。
步:步行。
积雨:长时间下雨。
霁(jì):天放晴。
漎(cóng)然:形容流水声响。
蕙草:一名薰草,俗称佩兰。
枞(cōng):树木名,又叫“冷杉”。
巂(guī):巂周,即杜鹃,又叫子规鸟,善鸣。
浴起:刚洗完澡站起来。
振鬣(liè):形容马脖子挺伸着。鬣,马颈上的长毛。
宛首:转过头去。
侣:伙伴。
援:攀附。
“俯视溶云,鸟飞若坠”句:低头看水中倒影,天空的云好像溶化在水里,飞鸟好像在往下坠落。
连石:崖上岩石连绵。
重(chóng)楼:两层楼房。
“翼乎临于溪右”句:像展翅欲飞的大鸟临立在小河沟的右岸。
李公麟:北宋舒州(府治在今安徽潜山)人,字伯时,北宋元祐年间(公元1086年—公元1094年)进士,官至御史检法。精通古文字,擅长画山水佛像。元符(公元1098年—公元1100年)末年归居桐城龙眠山庄,所以又号龙眠山人。
畔(pàn):古代学宫前半月形状的水池。
求:寻找。
公麟地:即指垂云畔。
识:辨认。
被而名之:意谓这是被后人用“李公麟垂云畔”来称呼这块岩石的。
罅(xià):裂缝。
荫数十人:树荫之大,可以遮蔽数十人。
可布席坐:可以铺开席子在上面坐。
何文端公:何如宠,字康侯,桐城人,明代万历年间(公元1573年—公元1620年)进士,累官礼部尚书,武英殿大学士,死后谥号“文端”。公,古代对别人的尊称。
摩崖:在山崖石壁上铭刻的文字。
书:书写。
“泉漫石上,为圆池,乃引坠溪内”句:泉水冒出来,流到崖石上,人们就在石上凿了一个圆池子,然后导引泉水流入下面的溪里。
左学冲:左世容,字学冲,乾坤举人,曾任武进县教谕。
丈:古代对长者的尊称。
方:正在。
为室:盖住房。
未就:还没有完工。
要(yāo):邀请。
卒(cù):通“猝”,突然。
“肃振岩壁榛莽,群泉矶石交鸣”句:风吹得岩壁上的丛杂草木都失色抖动,连水都冲击山石叫喊起来。
矶(jī)石:水边突出的石头。
悚(sǒng):恐惧,害怕。
姜坞先生:姚范,字南菁,乾隆年间(公元1736年—公元1796年)进士,作者的伯父。
与往:一同前往。

作者先写桐城西北的形胜,次写循溪西入,沿途所见之景物风光,而后自然地落在媚笔泉,既把媚笔泉与桐城、小溪沿途的景物风光连为一幅完整的图画,也在人们眼前现出作者探幽赏奇的志趣。
作者对媚笔泉的记述,先是写媚笔泉景致,犹有访古赏奇的情怀;然后写左学冲筑室幽居,盛情邀饮,却以“山风卒起”,令人悚然,扫兴而归,显出此地其实僻野荒冷,不宜久留,含蓄表示出作者不喜欢隐逸的意向。
文中既写了山势、溪流、奇石、树木、鸣禽、深潭、泉水、园池、屋舍等自然景物,又涉及李公麟、何如宠诸多名贤。同时,又没有辜负左公往日的教诲和世交的情谊,文中“左丈学冲于池侧方平地为室,未就,要客九人饮于是”的记述,把左公及其别墅毫无雕饰地融于一炉。全文文笔清新,描写生动,对比衬托,形象鲜明,在艺术上形成一种高雅的意境和美感。如“两崖忽合,屏矗墉回”、“大石出潭中,若马浴起,振鬣宛首而顾其侣”、“俯视溶云,鸟飞若坠”、“肃振岩壁,榛莽群泉,矶石交鸣”等都是如此。

参考资料:

姚鼐

清安徽桐城人,字姬传,一字梦谷。乾隆二十八年进士。选庶吉士,改礼部主事。历充山东、湖南乡试考官,会试同考官,《四库全书》纂修官。书成,以御史记名,乞养归。主江南钟山、紫阳等书院讲席四十年。工古文,高简......

姚鼐朗读
(0)

猜你喜欢

华山五粒松,寄向江东去。 白云满江天,高士今何处。 忆昔过湖滨,行吟两故人。 潜龙犹在水,别鹤已来秦。 江海多翻覆,林泉异栖宿。 惊闻东市琴,涕陨堂前筑。 去去逐征蓬,随风西复东。 风吹兰蕙色,一夜落关中。 五陵生蔓草,愁绝咸阳道。 平生四海心,竟作终南老。 送子出函关,南山望北山。 洞庭多桂树,折取一枝还。
(0)
一卷别南中,孤帆自归去。 文飞鹤拓云,墨染且兰树。 丈夫行万里,投分各有遇。 明发著莱衣,未肯朱门住。 相送驿路旁,落英连古戍。 傥有旧游人,北望怀徐庶。
(0)
力小不成巢,翾飞无定止。 所谋但一枝,徬偟靡可恃。 曾窥王谢堂,不作衔泥垒。 虽依檐下宿,无异深林里。 岂不慕高明,其奈惊丸饵。 唯应罢官时,殷勤数来此。
(0)
今年祖龙死,乃至明年亡。 佛狸死卯年,却待辰年戕。 历数推迁小嬴缩,天行有馀或不足。 东支跳梁历三世,四十五年称伪霁。 牂牁越巂入舆图,两戒山河归宰制。 佳兵不祥,天道好还。 为贼自贼,为残自残。 我国金瓯本无缺,乱之初生自支孽。 徵兵以愿州,加饷以愿州。 土司一反西蜀忧,妖民一唱山东愁。 以至神州半流贼,谁其嚆矢繇支尤。 四入郊圻躏鲁齐,破屠邑城不可数。 刳腹绝肠,折颈摺颐,以泽量尸。 幸而得囚,去乃为支。 支口呀呀,凿齿锯牙。 建蚩旗,乘莽车。 视干城之流血,拥艳女兮如花。 呜呼支德之残如此,而谓天欲与之国家。 然则苍苍者其果无知也耶,或曰完颜氏之兴不亦然与。 中国之弱,盖自五代。 宋与契丹,为兄与弟。 上告之神明,下传之子孙。 一旦与其属,支攻其主人。 是以祸成于道君,而天下遂以中分。 然而天监无私,馀殃莫赎。 海水云昏,幽兰景促。 彼守绪之遗骸,至临安而埋狱。 子不见夫五星之丽天,或进或退或留或疾。 大运之来,固不终日。 盈而罚之,天将弃蔡以壅楚,如欲取而固与。 力尽敝五材,火中退寒暑。 汤降文生自不迟,吾将翘足而待之。
(0)
伊尹适有夏,太公之朝歌。 吾侪亦此时,将若苍生何。 跨驴入长安,七贵相经过。 不敢饰车马,资用防其多。 岂无取诸人,量足如饮河。 顾视世间人,夷清而惠和。 丈夫各有志,不用相讥诃。 君今寓高都,连山阻巍峨。 佳诗远寄将,建安激馀波。 想见萧寺中,抱膝苦吟哦。 古人尚酬言,亦期相切磋。 愿君无受惠,受惠难负荷。 愿君无倦游,倦游意蹉跎。
(0)