郁离子 · 养枭

郁离子 · 养枭朗读
明代刘基 2025-06-23

楚太子以梧桐之实养枭,而冀其凤鸣焉。春申君曰:「是枭也,生而殊性,不可易也,食何与焉?」
朱英闻之,谓春申君曰:「君知枭之不可以食易性而为凤矣。而君之门下无非狗偷鼠窃亡赖之人也,而君宠荣之,食之以玉石,荐之以珠履,将望之以国士之报。以臣观之,亦何异乎以梧桐之实养枭而冀其凤鸣也?」春申君不寤,卒为李园所杀,而门下之士无一人能报者。

译文

楚国太子用梧桐的果实去喂猫头鹰,希望牠能发出凤凰的叫声。春申君知道后对他说:「这是猫头鹰,牠的天性和凤凰不同,无法改变,即使食物的喂养也不能更动分毫。」
朱英听说这事,对春申君进言:「您知道猫头鹰这种禽类不能以食物来使牠成为凤凰。但您的门下食客个个无非皆是鸡鸣狗盗的无赖,可是您宠爱尊重他们,用美食款待,让他们穿戴珍珠鞋子,还希望他们能用国士之礼来回报您。依臣下看来,这无异于用梧桐果实喂猫头鹰,而希望牠能会如凤凰一般鸣叫一样啊!」春申君没有因此领悟,最后被李园所杀,他门下众多食客无一人替他报仇。


注释

枭:通“鸮”,一种凶鸟。
楚太子:楚考烈王的太子,即后来的楚幽王。
梧桐之实:梧桐的种子。相传梧桐树为凤凰所栖,梧桐的种子为凤凰所食。
春申君:战国时楚国贵族,姓黄,名歇。他的门下养有食客三千。
朱英:战国时楚国的谋士。
玉食:美食。
荐:赠。
珠履:饰以明珠的鞋子。
国士:指举国推崇敬重的杰出人物。
寤:同“悟”,省悟。
李园:赵国人,曾做过春申君的舍人。他曾将其妹献给春申君,待其有孕又以计献给楚考烈王,生子为太子,李园于是贵而有权势。后恐怕春申君语泄,“刺春申君,斩其头。”(《史记·春申君列传》)

刘基

刘基,字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初杰出的......

刘基朗读
(0)

猜你喜欢

霖霪为害正忧农,昨日阴云散碧空。 泼剌退滩鱼失水,啁啾高树鸟知风。 洗开霁月婵娟色,放出秋花菡萏红。 劳寄新诗曲相贺,由来灾异系三公。
(0)
偶费霜缣与彩毫,海鱼图画满波涛。 支床难死惭龟壳,把酒狂歌忆蟹螯。 鲳蚱脚多垂似带,锯鲨齿密利如刀。 何当一一穷真伪,须把千寻铁网捞。
(0)
共叹蹉跎两鬓苍,立朝为郡是寻常。 重归谢客中书省,又送山涛吏部郎。 三入承明身最忝,十年兄事分偏长。 喜闻辞日留前席,莫算多时住水乡。
(0)
明代何人为荐雄,专城犹与众人同。 徒闻清政如黄霸,尚借绯衫似白公。 我有金章知是忝,君无银榼信为穷。 不须厌见随车雨,岁晚当期五谷丰。
(0)
赁舍喧卑谪宦情,同年邀我住公庭。 不离炼药煎茶屋,便坐吟诗看雪厅。 苔径乍行侵屐绿,竹窗初卧满床青。 使君公署虽宏敞,未见南山翠似屏。
(0)