子夜吴歌 · 冬歌

子夜吴歌 · 冬歌朗读
唐代李白 2025-06-24

明朝驿使发,一夜絮征袍。
素手抽针冷,那堪把剪刀。
裁缝寄远道,几日到临洮?

译文

明晨驿使就要出发,思妇们连夜为远征的丈夫赶制棉衣。纤纤素手连抽针都冷得不行,更不说用那冰冷的剪刀来裁衣服了。妾将裁制好的衣物寄向远方,几时才能到达边关临洮?


注释

驿(yì)使:古时官府传送书信和物件的使者。驿,驿馆。
絮(xù):在衣服里铺棉花。
征袍:战士的衣裳。
“素手”二句:指冬夜寒冷,将征夫妻子的手都冻僵了,连针剪都拿不住。素手,白净的手,形容女子的皮肤白皙。
裁缝:指裁缝好的征衣。
临洮(táo):在今甘肃省临潭县西南,此泛指边地。

不写景而写人叙事,通过一位女子“一夜絮征袍”的情事以表现思念征夫的感情。事件被安排在一个有意味的时刻──传送征衣的驿使即将出发的前夜,大大增强了此诗的情节性和戏剧味。
一个“赶”字,不曾明写,但从“明朝驿使发”的消息,读者从诗中处处看到这个字,如睹那女子急切、紧张劳作的情景。关于如何“絮”、如何“裁”、如何“缝”等等具体过程,作者有所取舍,只写拈针把剪的感觉,突出一个“冷”字。素手抽针已觉很冷,还要握那冰冷的剪刀。“冷”便切合“冬歌”,更重要的是有助于情节的生动性。
天气的严寒,使“敢将十指夸针巧”的女子不那么得心应手了,而时不我待,偏偏驿使就要出发,人物焦急情态宛如画出。“明朝驿使发”,分明有些埋怨的意思了。她从自己的冷必然会想到临洮,那边的更冷。所以又巴不得驿使早发、快发。这种矛盾心理亦从无字处表出。读者似乎又看见她一边呵着手一边赶裁、赶絮、赶缝。“一夜絮征袍”,言简而意足,看来大功告成,她应该大大松口气了。
可是,“才下眉头,却上心头”,又情急起来,路是这样远,“寒到身边衣到无”呢?这回却是恐怕驿使行迟,盼望驿车加紧了。“裁缝寄远道,几日到临洮?”这迫不及待的一问,含多少深情呵。从侧面落笔,通过形象刻画与心理描写结合,塑造出一个活生生的思妇形象,成功表达了诗歌主题。结构上一波未平,一波又起,起得突兀,结得意远,情节生动感人。

参考资料:

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡......

李白朗读
(0)

猜你喜欢

老病侵凌重别离,尔来瘦欲不胜衣。 信州城北荒山寺,两送亲知下第归。
(0)
淡日轻风细雨馀,阴阴溪柳映溪蒲。 清流平岸舟行疾,野鸟时闻声自呼。
(0)
亭边竹外影疏疏,恼客清香半有无。 不共东君苦交涉,只缘冰雪作肌肤。
(0)
李氏三吴秀,尚书一代英。 立朝惟直道,守已但纯诚。 报国心虽在,忧时病已成。 人推四兄弟,气压百公卿。 未就养生术,独取强谏名。 伤心旧游地,城郭漫溪声。
(0)
君不见渭川之阴卧龙横千秋,貌取者谁文湖州。 十年笔意闭黄壤,只今妙手唯杨侯。杨侯画竹尽真迹,功夺造化令人愁。 满堂回头看下笔,扰扰云烟乱晴日。大丛纵横高入云,斜风落叶秋纷纷。 小丛攲倾病无力,傍水长根走苍石。门前车马汗成川,何得阴风动高壁。 杨侯嘻笑辞未工,此意不与丹青同。粉黛初数无一钱费,酒炙能使千家空。 袜材远寄动盈屋,我子画无由穷。剡溪寒藤不难致,须君放手为双丛。 须君放手为双丛,与我俱隐南山中。
(0)