长亭怨慢 · 雁

长亭怨慢 · 雁朗读
清代朱彝尊 2023-03-08

结多少悲秋俦侣,特地年年,北风吹度。紫塞门孤,金河月冷,恨谁诉?回汀枉渚,也只恋江南住。随意落平沙,巧排作、参差筝柱。
别浦,惯惊移莫定,应怯败荷疏雨。一绳云杪,看字字悬针垂露。渐欹斜、无力低飘,正目送、碧罗天暮。写不了相思,又蘸凉波飞去。

译文

北风年年有意吹到塞外,悲秋的大雁结成伴侣将飞向南方。寂寥的关塞,广漠的天空,满腔的哀怨向谁倾诉呢?雁群飞过水滩,越过水中的沙洲,只是恋着江南的故土,它们落在沙滩上象是筝上参差错落的弦柱。
雁群飞蓟水滨,落下又惊起,似乎败荷疏雨都使雁群惊恐不安。大雁升空继续高飞远去,它们象一条绳悬挂云端。雁群飞得疲惫了,在暮色苍茫的天际渐渐欹斜低飘:但对江南的相思萦绕于心,它们没有停留下来。又蘸着冷风离去。


注释

俦(chóu)侣:伴侣。
紫塞:指长城。此处泛指北方塞外。
金河:指秋空。古代以阴阳五行解释季节演变,秋属金,所以称秋空为金河。
回汀枉渚:汀,水边平地。渚:水中小洲。回,枉:弯曲的形状。
筝柱:指筝上的弦柱。此处用以形容大雁飞行的队形。
浦:水滨。
一绳云杪(miǎo):形容大雁排成一字形飞向天边。
欹(qī)斜:倾斜不平。

《长亭怨慢·雁》是清代朱彝尊写的一首词。这首咏物词,借咏大雁南飞,抒发作者亡国与身世之感。上片写雁儿被迫从塞北飞往江南的情景。下片寄托了作者的无限感慨。作者观察细致,体物入微。全词委婉含蓄,寄喻殊深。

参考资料:

清代陈廷焯《白雨斋词话》:感慨身世,以凄切之情,发哀婉之调,既悲凉,又忠厚,是竹诧直逼玉田之作,集中亦不多见。
近代唐达成《文艺赏析词典》:词人对大雁南飞的描绘,无论是动态还是静态,都极为传械。雄关、冷月、沙洲、败荷、疏雨以及没有边际的寂寥的天空。这些恰象一幅水墨画,意境是那样苍凉凄清。

朱彝尊

朱彝(yí)尊,清代词人、学者、藏书家。字锡鬯,号竹垞,又号醧舫,晚号小长芦钓鱼师,又号金风亭长。汉族,浙江秀水(今浙江嘉兴市)人。康熙十八年(1679)举博学鸿词科,除检讨。二十二年(1683)入直南书房。曾......

朱彝尊朗读
(0)

猜你喜欢

寂寂故乡路,心知尚有人。 那知今是客,犹忆昔时邻。 树暝烟催夕,花寒雨殢春。 青山独无恙,宛对别来身。
(0)
黄池路远近,此别遂茫然。 颜色既不接,音书空复传。 省耕春草外,退食晚花前。 闻道无留事,闲情异往年。
(0)
江流汩汩树层层,短笠瓢空去秣陵。 依旧青山风雪里,筚门深掩一龛灯。
(0)
春柳遥遥绿渐浓,秋花间色种芙蓉。 苑中别有西湖水,一缕云随不睡龙。
(0)
半檐日影漾罘罳,才是深宫梦觉时。 敕取烧槽弹法曲,声声声诉恨来迟。
(0)