赠王判官时余归隐居庐山屏风叠

赠王判官时余归隐居庐山屏风叠朗读
唐代李白 2025-06-15

昔别黄鹤楼,蹉跎淮海秋。
俱飘零落叶,各散洞庭流。
中年不相见,蹭蹬游吴越。
何处我思君,天台绿萝月。
会稽风月好,却绕剡溪回。
云山海上出,人物镜中来。
一度浙江北,十年醉楚台。
荆门倒屈宋,梁苑倾邹枚。
苦笑我夸诞,知音安在哉。
大盗割鸿沟,如风扫秋叶。
吾非济代人,且隐屏风叠。
中夜天中望,忆君思见君。
明朝拂衣去,永与海鸥群。

译文

昔日你我在黄鹤楼分别之后,我一直游离在淮海一带,大好时光也全都虚度。想当年,你我在洞庭湖分离,如同洞庭湖的支流一样分散各方,如同落叶一样各自飘零。时值中年依然没能再相见.失意的我独自一人在吴越漫游。我在什么地方恩念你呢?是天台山的月光正在照耀着绿萝的时候。会稽的风光是多么美好,剡溪水在周围萦回。云山仿佛是从那海上生出来,水清如镜,人行走在水边,就像是在镜子中走来。自从北渡浙江以后,十年的时间都在楚王的宫殿楼台上饮酒吟诗,沉醉不已。才智压倒了那荆门的屈原、宋玉,也可以令梁园的邹阳和枚乘倾倒。才华如此卓绝,却不见知音在何处,对此我只能苦笑。而今时局动乱,安禄山叛军猖獗,像秋风扫落叶一样。而我却不是那个可以拯救时局的人,只好在这屏风叠隐居。夜半时分,我仰望天空,思念着你啊,想要和你相见。明天我就要拂衣归去了,从此以后永远都要隐居避世了。


注释

屏风叠:在江西庐山五老峰下,形状像九叠屏风。
黄鹤楼:故址原在湖北武昌黄鹄矾上。
蹉跎:失时。
淮海:指今江苏扬州一带。
各散洞庭流:此句言如汇入洞庭湖的支流一样各自分散。
蹭蹬:失意,不得志。
天台:山名。在今浙江天台县北。
绿萝:即女萝、松葛,地衣类植物。
会稽:今浙江绍兴。
剡(shan音善)溪:在今浙江嵊县南。
楚台:楚地的楼台。古楚地包括今湖北、湖南、江西、安徽、江苏、浙江和河南部分地区。
荆门:荆州荆门山。
倒:压倒。
屈宋:屈原与宋玉,古代著名作家,他们都是荆州人。
梁苑:西汉梁孝王的兔园。
倾:超越。
邹枚:邹阳和枚乘,古代著名作家,他们都曾做过梁孝王的宾客。
夸诞:浮夸放诞。
大盗:指安禄山。
鸿沟:今河南贾鲁河。曾是楚汉的分界线。
如风扫秋叶:此句形容安史叛军破坏的厉害。
济代:济世。唐人避唐太宗李世民讳,改“世”为“代”。
中夜:夜半。
永与海鸥群:此句指归隐。

《赠王判官时余归隐居庐山屏风叠》是一首酬赠诗,诗中抒写了朋友间浓厚的情谊,也表达了怀才不遇之感慨,结尾两句尤为明显。此诗令人体会到诗人的一颗执著而痛苦的心。

参考资料:

明朝徐增在《而庵诗话》中评价他,“诗总不离乎才也,有天才,有地才,有人才。吾于天才得李太白,于地才得杜子美,于人才得王摩诘。太白以气韵胜,子美以格律胜,摩诘以理趣胜。太白千秋逸调,子美一代规模。摩诘精大雄氏之学,句句皆合圣教。”
南宋彦羽在《彦羽集》中评价他,“人境俱不夺”。

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡......

李白朗读
(0)

猜你喜欢

结堡陋村,攒闾偏郭,居民聊事生产。望旗三五叶,乱柳相飘绾。 盘飧苦难猝辨,剩堆笼、宿雨零苋。饼灶妪闲,酒垆佣睡,饥雀渐飞散。 铜街递、圜平衍。有锦衣侠贾,筹亿持万。晓烟金气结,夜火珠虹烂。 寻常博得妻孥饱,恰隐仗、肩筐传贩。天又晚。听灯栅、盲词消懒。
(0)
云峦抱黛,玉涧通香,深天窈碧难窥。 乌桕丹枫,霜后又换秋姿。 芒鞋未须再误,有山灵、催我寻诗。 疏磬外,好眠烟漱石,一脱尘羁。 佳客招携三两,更缒岩马共,斸药童随。 剪烛僧庐,清梦莫忘当时。 重把翠扃静叩,慰经年、猿鹤相思。 西畔路,况芙蓉、开遍旧枝。
(0)
梦潜寤。 感侻装媠服,荒唐云雨。 问含波、媚盼春莹,可解佩兰贻汝。 依约烟心,翡翠正翔、玉荷羞语。 剩一眉、山痕遥黛横浦。 但婳秋虹天际,枉凤辇、寻香晚驻。 大夫才谲,要赚得、宠恩私与。 曾姑射、娟魂雪抱,也惯碧猜红妒。 何如不惑阳城,蓬挛南楚。
(0)
明珠款实还收取。 况缥缈、华胥路。 蛾眉泥彼联娟,蝶意恼人惊寤。 果托微波通一语。 又底事、整衣赪怒。 是否便销魂、问窥墙邻女。 游龙翔鹤飘然去。 尽描模、玉墀步。 莫教翠被寻春,不惯羊车引驻。 回首章华歌与舞。 恐惹得、细腰人妒。 巫峡尚苍茫,问朝云何处。
(0)
拨磴寻残径,遍枯青浓赭,拖霜缠雨。 一面亭台、只空阶堕瓦,颓墙斜柱。 绮月窥笙处。 早换了、夕阳鹃路。 尚烟心、瘦蝶孤飞,留恋病花红妩。 那度。 名流豪主。 已履散裙飘,樽昔琴古。 衰鬓驼翁,挈孱孙依庑,西邻芳树。 风送秋千语。 莫乱打、春韶成絮。 试看满眼如秋,燕多避去。
(0)