孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第五节

孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第五节 朗读
孟子 2023-09-30

梁惠王曰:“晋国,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿比死者一洒之,如之何则可?”
孟子对曰:“地方百里而可以王。王如施仁政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易耨。壮者以暇日修其孝悌忠信,入以事其父兄,出以事其长上,可使制梃以挞秦楚之坚甲利兵矣。彼夺其民时,使不得耕耨以养其父母,父母冻饿,兄弟妻子离散。彼陷溺其民,王往而征之,夫谁与王敌?故曰:‘仁者无敌。’王请勿疑!”

(464)

译文

梁惠王说:“我们晋国(魏国),以前天下没有哪个国家比它更强大的了,这是老先生您也知道的。(可是)传到我手中,东边败给了齐国,我的大儿子战死了;在西面被秦国夺去七百里土地;在南面又受辱于楚国。我深以为耻,很想替死在战场上的将士报仇雪恨。应该怎样做才好呢?”
孟子回答道:“方圆百里的小国也能够取得天下。大王如果对百姓施行仁政,少用刑罚,减轻赋税,(提倡)深耕细作、勤除杂草,让年轻人在耕种之余学习孝亲、敬兄、忠诚、守信的道理,在家侍奉父兄,在外敬重尊长,(这样)就可以让他们拿起木棍打赢盔甲坚硬、刀枪锐利的秦楚两国的军队了。他们(秦、楚)常年夺占百姓的农时,使百姓不能耕作来奉养父母。父母受冻挨饿,兄弟妻儿各自逃散。他们让老百姓陷入水深火热之中,(若)大王前去讨伐他们,谁能是大王您的对手呢?所以(古语)说:‘有仁德的人天下无敌。’大王请不要怀疑这个道理了。”


注释

晋国:韩、赵、魏三家分晋,列为诸侯,战国时还被称为三晋,所以,惠王也称魏国为晋国。
东败于齐,长子死焉:公元前341年,魏与齐战,败于马陵,齐虏魏太子申,杀魏将军庞涓。
西丧地于秦七百里:惠王时,魏国曾屡败于秦国,被迫多次割地。
南辱于楚:惠王时,围赵都邯郸,楚救赵,取魏睢、秽之间七邑。
比:代替。壹:专一地,集中全力地。洒:与“洗刷”的“洗”同,报仇雪耻的意思。
省:俭省。税敛:税收。易:治理得很好。耨(nòu):除草。易耨:干净地彻底地拔掉田草,以免扰害禾苗。

孟子

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚......

孟子朗读
(0)

猜你喜欢

草远花明沟水头,同君此地并离愁。 盖馀瓮酒沈三赋,合作盘鲭厌五侯。 觉在他乡应有梦,信非吾土少登楼。 楚山不见西江远,莫反骚文剩驻留。
(0)
密雪天街客履穿,更将羁思敌雕年。 无人载酒谁同乐,有物烧愁便许燃。 腷臆文章千牍上,萧条光景二毛边。 我能知子今何赖,无用长于马腹鞭。
(0)
故园回眼隔云罗,野马征尘拂袂过。 息影有时悲恶木,回车无暇避朝歌。 风号万响天衢籁,山矗千头佛国螺。 游子行行归计晚,庾心一寸奈愁何。
(0)
再试州旟验不才,却将憔悴到中台。 相车问罢同牛喘,大厦成时与燕来。 今日谋猷须丙魏,他年宾客但邹枚。 西园闻道馀春在,尚及花前滟滟杯。
(0)
江西使节拥朱轮,正用中台鹤发人。 漕米争衔千鹢舶,即山催铸万蚨缗。 宴斋螺岫披云出,醉馆星苞照露匀。 双笔讵能藏藻思,落霞孤鹜向萧辰。
(0)