郁离子 · 养枭

郁离子 · 养枭朗读
明代刘基 2025-06-23

楚太子以梧桐之实养枭,而冀其凤鸣焉。春申君曰:「是枭也,生而殊性,不可易也,食何与焉?」
朱英闻之,谓春申君曰:「君知枭之不可以食易性而为凤矣。而君之门下无非狗偷鼠窃亡赖之人也,而君宠荣之,食之以玉石,荐之以珠履,将望之以国士之报。以臣观之,亦何异乎以梧桐之实养枭而冀其凤鸣也?」春申君不寤,卒为李园所杀,而门下之士无一人能报者。

译文

楚国太子用梧桐的果实去喂猫头鹰,希望牠能发出凤凰的叫声。春申君知道后对他说:「这是猫头鹰,牠的天性和凤凰不同,无法改变,即使食物的喂养也不能更动分毫。」
朱英听说这事,对春申君进言:「您知道猫头鹰这种禽类不能以食物来使牠成为凤凰。但您的门下食客个个无非皆是鸡鸣狗盗的无赖,可是您宠爱尊重他们,用美食款待,让他们穿戴珍珠鞋子,还希望他们能用国士之礼来回报您。依臣下看来,这无异于用梧桐果实喂猫头鹰,而希望牠能会如凤凰一般鸣叫一样啊!」春申君没有因此领悟,最后被李园所杀,他门下众多食客无一人替他报仇。


注释

枭:通“鸮”,一种凶鸟。
楚太子:楚考烈王的太子,即后来的楚幽王。
梧桐之实:梧桐的种子。相传梧桐树为凤凰所栖,梧桐的种子为凤凰所食。
春申君:战国时楚国贵族,姓黄,名歇。他的门下养有食客三千。
朱英:战国时楚国的谋士。
玉食:美食。
荐:赠。
珠履:饰以明珠的鞋子。
国士:指举国推崇敬重的杰出人物。
寤:同“悟”,省悟。
李园:赵国人,曾做过春申君的舍人。他曾将其妹献给春申君,待其有孕又以计献给楚考烈王,生子为太子,李园于是贵而有权势。后恐怕春申君语泄,“刺春申君,斩其头。”(《史记·春申君列传》)

刘基

刘基,字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初杰出的......

刘基朗读
(0)

猜你喜欢

秦关鼓缶曲难调,汉畤仍伤玉树凋。 天上忽收神骏去,人间空羡阿龙超。 封还嬴博家何处,泪尽西河恨未消。 我辈情钟惊往事,抵今魂断不堪招。
(0)
凤阙恩纶傍日裁,龙门新府倚天开。 悬知代马空无匹,却怪秦鸾去不回。 紫气关前看渐远,白云汾上赋生哀。 黑头公辅行相及,莫为安仁鬓早催。
(0)
边庭何事日惊尘,去国翻悲叩阙辰。 本为九重分拊髀,敢云孤愤快批鳞。 霜寒楚泽迟吟棹,雪满燕山拥逐臣。 宣室即看前席对,不须投赋问灵均。
(0)
几年偃蹇白云曹,一日联翩皂盖高。 方国旧推东越长,天池新徙北溟毛。 诗成丽水波增媚,剑入龙泉气并豪。 何限春光随露冕,风尘可复忆同袍。
(0)
越王台下共骖騑,荏冉俄惊往事非。 风雪频年春鬓改,关山千里暮云飞。 双鱼忽泛巴山远,五马争传锦里辉。 未得相从看化俗,故心回首转依依。
(0)