石鱼湖上醉歌

石鱼湖上醉歌朗读

石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青。
山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。
长风连日作大浪,不能废人运酒舫。
我持长瓢坐巴丘,酌饮四座以散愁。

译文

我用公田产出的粮食来酿酒,常藉休假之闲,载酒到石鱼湖上,暂且博取一醉。在酒酣欢快之中,靠着湖岸,伸臂向石鱼取酒,叫船载着,使所有在座的人都痛饮。好像靠着巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,同游的人,也像绕洞庭湖而坐。酒舫漫漫地触动波涛,来来往往添酒。于是作了这首醉歌,歌咏此事。
湖南道州的石鱼湖,真像洞庭,夏天水涨满了,君山翠绿苍苍。
且把山谷作酒杯,湖水作酒池,酒徒济济,围坐在洲岛的中央。
管他连日狂风大作,掀起大浪,也阻遏不了,我们运酒的小舫。
我手持酒葫芦瓢,稳坐巴丘山,为四座斟酒,藉以消散那愁肠。


注释

漫叟:元次山自号。元次山《漫歌八曲》序:「壬寅中,漫叟得免职事,漫家樊上,修耕钓以自资,作《漫歌八曲》。」
休暇:休假。唐王子安《秋日登洪府滕王阁饯别序》:「十旬休暇,胜友如云。」
引臂:伸臂,举臂。唐白乐天《三游洞序》:「初见石如叠如削,其怪者,如引臂,如垂幢。」
「意疑」三句:写作者对石鱼湖饮酒的感受,意思是,这时我简直以为我身倚巴丘而举杯饮酒却在君山上边;又好像我的客人们都围绕洞庭湖坐着,载酒的船漂漂荡荡地冲开波涛,一来一往。巴丘:山名,在湖南岳阳县洞庭湖边。君山:山名,在洞庭湖中。洞庭:湖名,古代时是中国最大的淡水湖。泛泛:也作凡凡或汜汜,漂荡的样子。《诗经·邶风·二子乘舟》:「二子乘舟,凡凡其逝。」《楚辞·卜居》:「宁昂昂若千里之驹乎?将汜汜若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?」
长:放声歌唱。《礼记·乐记》:「歌之为言也,长言之也。」注:「长言之,引其声也。」这里是放声高歌的意思。
沼(zhǎo):水池。
历历:分明可数。清晰貌。《古诗十九首·明月皎夜光》:「玉衡指孟冬,众星何历历。」洲岛:水中陆地。南朝宋谢灵运《入彭蠡湖口》诗:「洲岛骤回合,圻岸屡崩奔。」
废:阻挡,阻止。
酒舫(fǎng):供客人饮酒游乐的船。宋黄庭坚《省中烹茶怀子瞻用前韵》:「但恐次山胸磊隗,终便酒舫石鱼湖。」
长瓢:饮酒器。
酌(zhuó)饮:挹取流质食物而饮。此指饮酒。
四坐:指四周座位上的人。

元结

元结,字次山,号漫叟、聱叟,唐代文学家、洛阳(今河南洛阳)人,后迁汝州鲁山(今属河南),天宝六载(747)应举落第后,归隐商余山。天宝十二载进士及第。安禄山反,曾率族人避难猗玗洞(今湖北大冶境内),因号猗......

元结朗读
()