鹧鸪天 · 西都作

鹧鸪天 · 西都作朗读

我是清都山水郎,天教分付与疏狂。曾批给雨支风券,累上留云借月章。
诗万首,酒千觞。几曾着眼看侯王?玉楼金阙慵归去,且插梅花醉洛阳。

译文

我本是天上管理山水的郎,天性是懒散和疏狂。天帝曾批给我管理风露的诏帛,我也多次上呈留住彩云,借走月亮的奏章。
诗一写就是一万首,酒一饮就是一千杯,不曾正眼看过侯王。就算是在华丽的天宫里做官,我也懒得去,只愿插着梅花醉卧在洛阳中。


注释

鹧鸪(zhègū)天:此调取名于唐人郑喁诗句“春游鸡鹿寨,家在鹧鸪天”。又名思越人、思佳客等。双调,五十五字,平韵。
西都:指洛阳,宋朝时称洛阳为西京。
清都:相传天帝的府地。
山水郎:为天帝管理山水的郎官。
分付:一作“懒慢”。
疏狂:狂放不羁。
给雨:一作“给露”。
累(lěi):数次。
章:指上呈天帝的奏章。
觞(shāng):古代蛊酒的容器。
玉楼金阙(què):指汴京的宫殿。

朱敦儒

字希真,洛阳人。历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。绍兴二十九年(1159)卒。有词三卷,名《樵歌》。朱敦儒获得“词俊”之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊” (......

朱敦儒朗读
()