喜迁莺 · 晋师胜淝上

喜迁莺 · 晋师胜淝上朗读

长江千里,限南北,雪浪云涛无际。天险难逾,人谋克壮,索虏岂能吞噬!阿坚百万南牧,倏忽长驱吾地。破强敌,在谢公处画,从容颐指。
奇伟!淝水上,八千戈甲,结阵当蛇豕。鞭弭周旋,旌旗麾动,坐却北军风靡。夜闻数声鸣鹤,尽道王师将至。延晋祚,庇烝民,周雅何曾专美。


注释

淝上:淝水之滨。淝水,淮河支流。在安徽境内。
限:阻隔,界限。
逾:越过。
人谋克敌:人的谋略可以克敌制胜。
索虏:南北朝时,南朝对北朝的辱称。
阿坚:指十六国时前秦皇帝苻坚。
南牧:南侵。
倏忽:转眼之间,突然。
谢公:指东晋宰相谢安。
处画:处理筹划。
颐指:指下巴的动向示意,进行指挥。这里形容谢安指挥若定。
八千戈甲:指谢玄率领八千精兵渡淝水作战,大破秦军。
蛇豕:毒蛇和野猪。比如凶残的敌人。
鞭弭:挥鞭驾车前行。
麾:古代用以指挥军队的旗帜。
风靡:望风披靡。
鸣鹤:即风声鹤唳之意。苻坚败退,见八公山上草木,以为是晋军,听到风声鹤叫也以为是晋军追来。
祚:皇帝,国统。
烝民:众多的百姓。
周雅:指《诗经》“大雅”和“小雅”中赞颂周宣王派兵征伐西戎、猃狁的诗篇。

李纲

宋邵武人,字伯纪,号梁溪。徽宗政和二年进士。宣和间为太常少卿,金人南下,因刺臂血上疏,请徽宗禅位太子以号召天下。钦宗立,历任兵部侍郎、东京留守、亲征行营使。坚主抗金,反对迁都,积极备战,迫使金兵撤离。......

李纲朗读
()