赴洛道中作二首 · 其一

赴洛道中作二首 · 其一朗读

总辔登长路,呜咽辞密亲。
借问子何之?世网婴我身。
永叹遵北渚,遗思结南津。
行行遂已远,野途旷无人。
山泽纷纡馀,林薄杳阡眠。
虎啸深谷底,鸡鸣高树巅。
哀风中夜流,孤兽更我前。
悲情触物感,沉思郁缠绵。
伫立望故乡,顾影凄自怜。

译文

策马提缰赴征途,哽咽不语别至亲。
若问将要何处去?官事繁杂缠我身。
放声长叹沿北渚,离思郁结在南津。
不停前进行已远,野途荒漠空无人。
山泽众多且弯曲,草木丛生极茂繁。
猛虎咆啸深谷底,山鸡呜叫在树巅。
凄风呼叫彻夜刮,离群野兽跑我前。
触景感物生悲绪,深深思念更缠绵。
久久伫立望故乡,顾影自怜多忧烦。


注释

洛:洛阳。
总辔(pèi):控制缰绳。辔,驭马的缰绳。
之:往,至。
世网:尘俗社会的一切,喻指法律礼教、伦理道德对人的束缚。
婴:纠缠,羁绊。
“世网婴我身”句:作者离开家乡远赴洛阳是不得已而为之。
永叹:长久叹息。
遵:顺着,沿着。
北渚:北面的水涯。
遗思:犹怀念。
结:郁结,形容忧愁、气愤积聚不得发泄。
津:指渡口。
“遗思结南津”句:意指与亲人在南津的离别,是那么令人郁结满怀。
纡馀:迂回曲折的样子。纡,屈曲、曲折。
林薄:交错丛生的草木。
杳:幽暗。
阡眠:草木茂密貌。
哀风:凄厉的寒风。
中夜:半夜。以上八句指作者旅途中的所见。

陆机

西晋著名文学家、书法家,字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人。出身吴郡陆氏,为孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗第四子,与其弟陆云合称“二陆”,又与顾荣、陆云并称“洛阳三俊”。陆机“少有奇才,文章冠世”,诗重藻......

陆机朗读
()