阮郎归 · 西湖春暮

阮郎归 · 西湖春暮朗读
宋代马子严 2025-06-15

清明寒食不多时,香红渐渐稀。番腾妆束闹苏堤,留春春怎知?
花褪雨,絮沾泥。凌波寸不移。三三两两叫船儿,人归春也归。

译文

清明、寒食节过了没多久,百花逐渐退去了原有的艳丽 色彩,慢慢凋谢了。人们为了挽留春光,翻腾衣柜,找出春 天穿的衣服,纷纷出城来到苏堤,尽情游玩。想留住春天的 脚步,然而春之神似乎并不懂得人们的用意。
一场大雨过后,花朵被雨水洗洒而褪去鲜艳之色,柳絮 飘落于泥中,被沾住而无法扬起,赏花的女子似乎没有受到 什么影响,一步也没有移动,两个、三个游人结伴乘着船儿回去了,春天的脚步声也渐渐远去了。


注释

不多时:过了不多久。
番腾:同“翻腾”,此处指翻腾衣柜,寻找春衣。
苏堤:亦称苏公堤,是一条贯穿西湖南北风景区的林荫大堤。为苏轼任杭州知府疏浚西湖时取湖泥和葑草堆筑而成。已经成为西湖十景之首,名曰“苏堤春晓”。
花褪雨:花朵被雨洗洒而褪去鲜艳之色。
絮沾泥:柳絮飘落于泥中,被沾住而无法扬起。
凌波:凌波指水仙。这里指女子步履。
寸:寸步。

本词描写南宋都城杭州市民暮春游览西湖的情景。清明、寒食一过,百花逐渐凋谢,人们为了挽留春光,纷纷出城来到苏堤之上,尽情游赏。 然而春之神似乎并不懂得人们的用意,终于随着游人的船儿默默无言地归去了。词作抒写惜春、伤春之情,构思新颖,读来别有一番韵味。《蕙风词话》谓其“番腾妆束闹苏堤”句,形容粗钗腻粉,可谓妙于语言,天与娉婷,何有于“翻腾妆束”,适成其为“闹”而已。“闹”字值得玩味,“闹”是说“妆束”,相当于“闹妆”的“闹”,指花花绿绿、眼睛应接不暇的景象。 “闹”字是把事物无声的姿态说成好像有声音的波动,仿佛在视觉里获得了听觉的感受,有如见其人,如闻其身之感,表达了身临其境的美感。

参考资料:

马子严

宋建安人,生卒年不详,字庄父,号古洲居士。淳熙二年(公元1175年)进士,历铅山尉,恤民勤政。长于文词,为寺碑,隐然有排邪之意,为仓铭,蔼然有爱民之心(《嘉靖铅山县志·卷九》)。累官知岳州。能诗,尝与赵蕃......

马子严朗读
(0)

猜你喜欢

檐际犹余残溜。帘外淡云月逗。风雨漫经旬,依旧姮娥眉皱。 晴否。晴否。早是落花时候。
(0)
此地可消忧,长江不断流。 桥边朱雀市,城外白鸥洲。 凤去名犹在,潮回浪倒收。 六朝春梦散,遗迹在荒丘。
(0)
丽日池塘冻水消,嫩红娇白见芳苗。 郊原雪霁东风软,篱落梅残碧玉雕。 便好踏青穿细草,不妨携酒骤鸣镳。 遥怜九曲沙堤畔,多少鹅黄上柳条。
(0)
醉尽春风兴未阑,饮豪惟恐玉杯乾。 狂风横雨春能几,卧酒吞花意自宽。 役役奔名腰似沈,区区竞利鬓如潘。 人生最是闲为贵,不待三年即挂冠。
(0)
城东一簇野人家,门枕清流浅带沙。 篱角欲晴喧燕雀,门前过雨湿桑麻。 桥因春水三番断,柳碍东风一向斜。 景物似知寒食近,村村开遍野棠花。
(0)