出妇赋

出妇赋朗读
三国曹丕 2025-06-26

念在昔之恩好,似比翼之相亲。
惟方今之疏绝,若惊风之吹尘。
夫色衰而爱绝,信古今其有之。
伤茕独之无恃,恨胤嗣之不滋。
甘没身而同穴,终百年之常期。
信无子而应出,自典礼之常度。
悲谷风之不答,怨昔人之忽故。
被入门之初服,出登车而就路。
遵长途而南迈,马踌躇而回顾。
野鸟铩而高飞,怆哀鸣而相慕。
抚騑服而展节,即临溯之旧城。
践麋鹿之曲蹊,听百鸟之群鸣。
情怅恨而顾望,心郁结其不平。

译文

想我和夫婿昔日情好,似鸟儿比翼齐飞,相亲相爱。
现在我们之间的疏远断绝,就像一阵惊风吹散了浮尘。
女人的美貌衰颓,恩爱就不存在了,相信这是古今都有的事。
伤心的是我独自一人孤孤单单没有依靠,恨我竟然没有和他生下后代。
我甘愿和他在同一个墓穴埋葬,终结这百年的世间生活。
相信没有子嗣就该被休掉的,这是礼仪法度里惯有的准则。
悲伤啊,那暴怒中的丈夫一句话都不回答;怨恨的是,昔日恩爱之人忽然间就变了心肠。
穿上入门时的那件新衣,出门登车上路。
沿着长路南行,连车马都徘徊不前时时回望。
野鸟翩翩高飞,悲伤地鸣叫且又相互爱慕。
轻拍车马举步前行,到了临沂的旧城。
踏着麋鹿行走的弯曲小路,聆听百鸟的群鸣。
我的心情惆怅不已,怨恨中不时回头顾望,心情真是郁闷纠结,难以平静。


注释

念在:一作「思在」。
茕独:孤独。
恃:依赖、凭借。
胤嗣:后代、子孙。
滋:培植,增殖,此处指生育。
典礼:制度礼仪。
常度:惯常的准则。
谷风:诗经篇名,为弃妇自诉不幸之诗,谷风乃来自深山大谷之风,暗喻人的暴怒,此代指暴怒中的丈夫。
昔人:指前夫。
就路:上路。
遵长途:谓遵循道路前进。
南迈:南行。
踌躇:徘徊不前貌,此以马的驻足来表现人的流连难舍之情。
怆:悲伤。
騑(fēi)服:四马驾车时,中间二马家缘者名服马,两旁之马名騑马。
展节:举步前行。
麋(mí)鹿:亦称「四不像」。中国著名的特产动物,但野生的早已灭绝。
怅恨:惆怅怨恨。
顾望:回头望。
郁结:谓忧思烦怨纠结不解。
平:此为平静解。

曹丕

魏文帝,沛国谯(今安徽省亳州市)人,字子桓,魏武帝与武宣卞皇后之嫡长子。曹魏开国皇帝,黄初元年(西元二二〇年)至黄初七年(西元二二六年)在位。魏文帝文武双全,八岁能提笔为文,善骑射,好击剑,博览古今经......

曹丕朗读
(0)

猜你喜欢

身势两无妨,闲情独未忘。 相期移酒艇,同宿过僧房。 节物宁长好,园花已罢芳。 乱山烟雨外,欲望失苍苍。
(0)
独坐面萍池,微凉泛碧漪。 意缘多病懒,诗是苦吟迟。 孤柳风难定,丛篁雨不欹。 萧闲此中趣,未信鬓如丝。
(0)
何处问幽寻,轩居湖上林。 竹阴看坐钓,苔迹想行吟。 嶂日斜明牖,渚风凉到琴。 相过有邻叟,应只话闲心。
(0)
花暗短垣春,琵琶度隔邻。 促弦知改调,停拨似要人。 得见情应眷,遥听思已亲。 摧藏曲中怨,何事话能真。
(0)
晨起扫闲斋,凉风叶满阶。 吟邀邻友和,坐喜野僧偕。 雨意宜深竹,庭阴得古槐。 清樽常自满,能不写幽怀。
(0)