虎求百兽

虎求百兽朗读
两汉刘向 2025-06-15

荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。
江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!”

译文

楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。
江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。
现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”


注释

荆宣王:楚宣王。
求 :寻求,寻找。
食:吃。
子:你。
无敢:不敢。
天帝:上天。
使:派遣、命令。
长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。
逆:违抗。
以......为......:认为......是......。
不信:不真实,不可靠。
走:逃跑。
以为:认为。
然:认为......正确。
故:所以。
畏:害怕。
皆:都。
曰:说。
而:才。
是:这
遂:于是,就。

凡是借着权威的势力欺压别人或是借着职务上的权力作威作福的人,都可以用“狐假虎威”来形容。一切狡猾、奸诈的人,总是喜欢吹牛皮、说谎话,靠欺骗过日子。这种人虽借外力能逞雄一时,而其本质却是最虚弱不过,不堪一击的。同时也说明凡事应开动脑筋,不能像“狐假虎威”中的老虎那样盲目信从狐狸。否则,自然会闹出笑话。

参考资料:

刘向

西汉沛人。本名更生,字子政。楚元王刘交四世孙,刘歆之父。治《春秋谷梁》,以阴阳休咎论时政得失,屡上书劾奏外戚专权。宣帝时,任散骑谏大夫给事中。元帝时,擢为散骑宗正给事中。后以反对宦官弘恭、石显专权,议......

刘向朗读
(0)

猜你喜欢

楚天浓云如墨泼,通宵滂沱翻江阔。 寒声遍撼蒹葭林,要将秋容洗到骨。 杜若洲有鸿雁栖,震凌喧梦时惊疑。 钓翁醉睡却不知,桩脱缆断船偷移。 嗟此何景兮潇湘夜雨,丹青欲尽浪自苦。
(0)
积雨初过湘水满,夕阳荡金接天远。 影挂寒罾江步斜,红残茅檐沙巷晚。 小艇泽畔收钓缗,鼓枻沧浪歌濯缨。 醉眼西望送沉轮,系缆篱根穿锦鳞。 嗟此何景兮渔村落照,丹青欲尽无由妙。
(0)
嗷嗷哀鸣肃肃羽,魂清意爽爱湘楚。 西风作恶阵脚散,斜行千点下烟浦。 飞力已困日且晡,便欲就宿依寒芦。 大者居中围以奴,丁宁缓急相惊呼。 嗟此何景兮平沙雁落,丹青欲尽未易著。
(0)
晚日放晴雨脚收,楚山千里江吞秋。 上水风生荻花渚,漠漠幅蒲天际浮。 轻云骤掩目力断,云消似过芳洲半。 危樯逐乌惟恐缓,燕子争飞先到岸。 嗟此何景兮远浦帆归,丹青欲尽殊堪嗤。
(0)
踏遍丛林后,归来隐石崖。 任梅斜到牖,听竹长侵街。 挂壁尘堆笠,穿山云惹鞋。 真机须要悟,馀事是持斋。
(0)