虎求百兽

虎求百兽朗读
两汉刘向 2025-06-15

荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。
江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!”

译文

楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。
江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。
现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”


注释

荆宣王:楚宣王。
求 :寻求,寻找。
食:吃。
子:你。
无敢:不敢。
天帝:上天。
使:派遣、命令。
长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。
逆:违抗。
以......为......:认为......是......。
不信:不真实,不可靠。
走:逃跑。
以为:认为。
然:认为......正确。
故:所以。
畏:害怕。
皆:都。
曰:说。
而:才。
是:这
遂:于是,就。

凡是借着权威的势力欺压别人或是借着职务上的权力作威作福的人,都可以用“狐假虎威”来形容。一切狡猾、奸诈的人,总是喜欢吹牛皮、说谎话,靠欺骗过日子。这种人虽借外力能逞雄一时,而其本质却是最虚弱不过,不堪一击的。同时也说明凡事应开动脑筋,不能像“狐假虎威”中的老虎那样盲目信从狐狸。否则,自然会闹出笑话。

参考资料:

刘向

西汉沛人。本名更生,字子政。楚元王刘交四世孙,刘歆之父。治《春秋谷梁》,以阴阳休咎论时政得失,屡上书劾奏外戚专权。宣帝时,任散骑谏大夫给事中。元帝时,擢为散骑宗正给事中。后以反对宦官弘恭、石显专权,议......

刘向朗读
(0)

猜你喜欢

几年江海客,复此预筵宾。 地胜山川别,天晴草树新。 高歌千佛骇,一笑万家春。 珍重梁间扁,时时为扫尘。
(0)
山行千里如井底,仰视但见山头烟。 今朝过岭一纵目,无穷平野无穷天。
(0)
哀哉吾妹兮,生不逢时。痛哉吾妹兮,死此乱离。灰尘涨空兮,铁骑南驰。 旌旗蔽野兮,日色无辉。凶徒蜂起兮,浊乱民彝。恣行劫掠兮,四野伤悲。 我妹遇兹兮,尚在闺闱。若逃患难兮,计无可为。恐被污辱兮,决死无疑。 一刀自刎兮,澌血淋漓。死仆于床兮,不变容仪。刀不落地兮,手尚坚持。 英烈如生兮,人谁敢欺。嗟我独生兮,于世何裨。汝危莫援兮,恨无穷期。 悠悠我思兮,泣涕涟如。人皆有死兮,特出异宜。哀哉痛哉兮,噫嘻。 独存汝名兮,万古无遗。
(0)
凯还几度宴东峰,新构危亭接梵宫。 势入青冥横绝壁,路盘空曲压高松。 临流自笑功名薄,对酒欣逢景色重。 飘泊却惭归未得,日斜坐听暮云钟。
(0)
射生户,北山有虎何不射。岂不闻夏家有女年十五,随父樵薪入山坞,父行在前忽遭虎。 女见父伤奋不惧,号泣逐之为虎语。逐之不已虎反顾,弃其父□衔女去。 人言其父死亦苦,我言最苦是其女。想女失父逐虎时,眼不见虎惟见父。 射生户,我今重告汝。汝之生,岂无父与母。勿谓官差尚犹豫,被尔甲兮张尔弩,况虎杀害人多天已怒。 呜呼,虎害人多天若怒,天又何必使渠生下土。
(0)