虎求百兽

虎求百兽朗读
两汉刘向 2025-06-15

荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。
江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!”

译文

楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。
江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。
现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”


注释

荆宣王:楚宣王。
求 :寻求,寻找。
食:吃。
子:你。
无敢:不敢。
天帝:上天。
使:派遣、命令。
长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。
逆:违抗。
以......为......:认为......是......。
不信:不真实,不可靠。
走:逃跑。
以为:认为。
然:认为......正确。
故:所以。
畏:害怕。
皆:都。
曰:说。
而:才。
是:这
遂:于是,就。

凡是借着权威的势力欺压别人或是借着职务上的权力作威作福的人,都可以用“狐假虎威”来形容。一切狡猾、奸诈的人,总是喜欢吹牛皮、说谎话,靠欺骗过日子。这种人虽借外力能逞雄一时,而其本质却是最虚弱不过,不堪一击的。同时也说明凡事应开动脑筋,不能像“狐假虎威”中的老虎那样盲目信从狐狸。否则,自然会闹出笑话。

参考资料:

刘向

西汉沛人。本名更生,字子政。楚元王刘交四世孙,刘歆之父。治《春秋谷梁》,以阴阳休咎论时政得失,屡上书劾奏外戚专权。宣帝时,任散骑谏大夫给事中。元帝时,擢为散骑宗正给事中。后以反对宦官弘恭、石显专权,议......

刘向朗读
(0)

猜你喜欢

宴堂丛橑倚晨霏,客衽风清酒力微。 曲沼新荷能碍钓,霁林浓叶不通飞。 盘纷素脍鱼腴美,齿渍寒津蔗境肥。 一笑相欢无吏责,张扶应悟坐曹非。
(0)
大庭联袂掞英华,龙凤池名在一家。 雁塔墨痕鸰继序,桂林春色棣交花。 袍薰茂草萋萋远,樯竖归风栉栉斜。 灵越弦歌皆胜践,递赓清思赋馀霞。
(0)
百五天长甚雨回,祖筵离思冷如灰。 骋辞睢苑繁云散,拄颊西山晓气来。 草色不须争去袂,花光正欲傍迎醅。 相君卧镇群英集,一府翘然用楚材。
(0)
三年去国别尧云,一箧书空此谤分。 贾谊有才偏陨涕,屈原何赋不思君。 谏囊久晦沈馀草,绶笥重开续旧薰。 几日班春向桑野,汉家新诏十行文。
(0)
坡殿程篇属思精,飘飘老气薄黔嬴。 一台旧服郎官笔,千骑新提太守兵。 候吏腾装催去舸,故人引脰怅离觥。 云波莫苦秋江阔,自有桃歌用楫迎。
(0)