虎求百兽

虎求百兽朗读
两汉刘向 2025-06-15

荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。
江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之,皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!”

译文

楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。
江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。
现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”


注释

荆宣王:楚宣王。
求 :寻求,寻找。
食:吃。
子:你。
无敢:不敢。
天帝:上天。
使:派遣、命令。
长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。
逆:违抗。
以......为......:认为......是......。
不信:不真实,不可靠。
走:逃跑。
以为:认为。
然:认为......正确。
故:所以。
畏:害怕。
皆:都。
曰:说。
而:才。
是:这
遂:于是,就。

凡是借着权威的势力欺压别人或是借着职务上的权力作威作福的人,都可以用“狐假虎威”来形容。一切狡猾、奸诈的人,总是喜欢吹牛皮、说谎话,靠欺骗过日子。这种人虽借外力能逞雄一时,而其本质却是最虚弱不过,不堪一击的。同时也说明凡事应开动脑筋,不能像“狐假虎威”中的老虎那样盲目信从狐狸。否则,自然会闹出笑话。

参考资料:

刘向

西汉沛人。本名更生,字子政。楚元王刘交四世孙,刘歆之父。治《春秋谷梁》,以阴阳休咎论时政得失,屡上书劾奏外戚专权。宣帝时,任散骑谏大夫给事中。元帝时,擢为散骑宗正给事中。后以反对宦官弘恭、石显专权,议......

刘向朗读
(0)

猜你喜欢

庭院深沉,湘帘外,馀芳还有。凝望处,远山烟霭,愁霖声又。彤管漫吟消雨后,紫姑暗祷占晴昼。问仙家,经岁总如春,曾归否。 心已醉,非关酒。眉未展,非同柳。听檐前响滴,令人诗瘦。蝶伴蜂群迷不出,芳郊绮陌游难久。惜光阴,滚滚似流波,空孤负。
(0)
绣衣风透馀香织。玲珑嫩叶凝眸碧。花影半帘秋。箫声起画楼。 夜深人独立。风雨萧萧急。烛灺闪虚棂。疏枝映素屏。
(0)
小园一夜西风急,羁怀更添寂寞。败叶敲窗,清寒惊梦,顿起闲愁万斛。鸥盟摇落,况雁序无多,又分南北。自拥罗衾,静看冷月透帘幕。 霜毫写就新句,但知音别后,谁和新曲。灯暗砧残,天空籁静,听尽千山落水。柔情难托,怅拾翠吟红,旧时行乐。回首前游,几人能再续。
(1)
烟痕似雪。有瘦萤几点,飞上衣褶。料理银簧,坐对瑶天,黄昏韵事幽绝。凄清不耐离人听,怕剩梦、断时难接。莫等闲、作弄凉声,挑醒一窗梧叶。 仰见明河浪静,夜深正露重,丝鬓微湿。袖底香归,指上秋生,逗起惺忪蝴蝶。栏干闲了谁同倚,但靠碎、半身斜月。到恁时、寻取双成,偷谱羽衣三叠。
(0)
磁盆略带萧疏意。染得秋如绮。猩痕点点雨中看。认是西风残泪湿齐纨。 苏娘机杼回文倦。移近帘栊玩。一丝丝织可怜红。输与茜纱裙上绣芙蓉。
(0)