Edward Fitzgerald英译波斯酃醅雅(Rub ai

Edward Fitzgerald英译波斯酃醅雅(Rub ai朗读
现代钱钟书 2025-06-12

浪仙瘦句,和靖梅妻。病俗堪疗,避俗可携。
叶浓数树,水寒一溪。临流茵草,乐无与齐。
箪食瓢饮,餐菊采薇。饭颗苦瘦,胡不肉糜。
党家故事,折衷最宜。勿求酒美,愿得羊肥。
拚梦踏菜,莫醉烂泥。不癯不俗,吾与坡兮。


注释

原题:edward fitzgerald英译波斯酃醅雅(rub aiy at)、颂酒之名篇也、第十二章云坐 树荫下、得少面包、酒一瓯、诗一卷、有美一人如卿者为侣(and thou)、虽旷野 乎、可作天堂观、 为世传诵、比有波斯人a g e tessam-zadeh译此雅为法语、颇 称信达、初无英译本尔许语、一章云、倘得少酒、一清歌妙舞者、一女便娟、席草 临流、便作极乐园主想、不畏地狱诸苦恼耳、又一章云、有面包一方、羊一肩、酒 一瓯、更得美姝偕焉、即处荒烟蔓草而南面王不与易也(vaux mieux que dun empire etre le souverain)、乃知英译剪裁二章为一、反胜原作、因忆拉丁诗人 lucretius咏物性(de natura rerum)卷二谓哲人寡嗜欲、荫树临溪、藉草以息、乐 其中、命意仿佛、微恨其於食色天性度外置之、则又如司马谈论墨家、所谓俭而 难遵矣、余周妻何肉、免俗未能、於酒则窃学东坡短处、愿以羊易之、戏赋一首

钱钟书

钱钟书(1910年-1998年),江苏无锡人,原名仰先,字哲良,后改名钟书,字默存,号槐聚,曾用笔名中书君,中国现代作家、文学研究家,与饶宗颐并称为“南饶北钱”。1941年,完成《谈艺录》《写在人生边上》的写作。1......

钱钟书朗读
(0)

猜你喜欢

澹澹胭脂浅著梅。 温柔不上避风台。 若比杏桃真未识,夺银胎。 汗面拭来慵傅粉,酒香浓后暗潮腮。 娇嫩不应醒似醉,倩谁猜。
(0)
良宵七七。 又近中元日。 桥上老人有约,后五日、重来觅。 婵娟银海出。 木犀新雨湿。 惟有延平剑气,箕斗外、广寒逼。
(0)
小阁横窗,倩谁画得梅梢远。 那回半面。 曾向屏间见。 风雪空山,怀抱无荀倩。 春堪恋。 自羞片片。 更逐东风转。
(0)
乌云汗漫。 浊浪翻河汉。 过尽千重魔障,堂堂地、一轮满。 秋光还又半。 檐声初漏断。 不管满身花露,已办著、二更看。
(0)
虹玉横箫,纤纤指按新声作。 参差重约。 昨夜梁伊错。 几许闲愁,品字都忘却。 沉吟觉。 一声哀角。 满院残花落。
(0)