郁离子 · 论史

郁离子 · 论史朗读
明代刘基 2025-06-14

郁离子曰:「呜呼,吾今而后知以讦为直者之为天下后世害不少也。夫天之生人,不恒得尧、舜、禹、汤、文王以为之君,然后及其次焉,岂得已哉?如汉之高祖,唐之太宗,所谓间世之英,不易得也,皆传数百年,夭下之生赖之以安,民物蕃昌,蛮夷向风,文物典章可观,其功不细。乃必搜其失,而斥之以自夸大,使后世之人举以为词曰:『若是者亦足以受天命,一九有则不师其长,而效其短,是岂非以讦为直者之流害哉?」或曰:「史直笔也,有其事则直书之,天下之公也,夫奚讦?」郁离子曰:「是儒生之常言,而非孔子之训也。孔子作春秋,为贤者讳,故齐桓、晋文皆录其功,非私之也,以其功足以使人慕。录其功而不扬其罪,虑人之疑之,立教之道也。故诗、书皆孔子所删,其于商、周之盛王,存其颂美而已矣。」

译文

郁离子说:“唉,我从今以后知道把斥责别人的过失当做正直的做法,给天下后世的危害可不少啊。上天生育人,不能总是得到像尧、舜、禹、汤、文王那样的人来做人君,而后来的主比他们差一等了。难道就再得不到了吗?如汉代的高祖,唐代的太宗,这些所说的隔世的英明君主,不易得到啊,这些王朝都相传了数百年,天下的生灵依赖他们而安定,社会繁荣昌盛,边远的民族闻风仰慕,文物典章大有可观,他们的功绩不小。但有人却一定要搜寻他们的过失,而且斥责他们并把他们的过失夸大,使后世的人列举出来做证词说:‘像这样的人也能够接受天命,统一天下吗?’于是人们就不学他们的长处,却只效法他们的短处,这不正是把攻击别人的短处当做正直的人所散布的流毒影响吗?”或许有人要说说:“历史应据事如实记载,有哪些事就应据实写出哪些事,这是出自天下的公心啊,那怎么能斥责别人的过失呢?”郁离子说:“这是书生常说的话,而不是孔子的训教。孔子作《春秋》替圣贤讳饰,所以对齐桓公、晋文公全是记录他们的功德,这并非是孔子对他们有私心,而是因为他们的功德足以使人敬慕。只记录他们的功德而不宣扬他们的罪过,是怕人怀疑他们的功德,这是立教的宗旨。所以《诗》、《书》都被孔子所删改,其中对商、周的盛世君王,只不过是保存了颂扬赞美的言辞罢了。”


注释

讦:攻击别人的短处或揭发别人的阴私。
直:公正、公直。
蕃昌:繁荣昌盛。
蛮夷:边远的民族。
向风:闻风仰慕。
一九有:统一九州。九有,九州。
直笔:谓据事如实记载。

刘基

刘基,字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初杰出的......

刘基朗读
(0)

猜你喜欢

织丝来往疾如梭,长爱腾空作网罗。 害物身心虽甚小,漫天纲纪亦无多。 林间宿鸟应嫌汝,帘外飞蛾亦惧他。 莫学螳螂捕蝉勇,须知黄雀奈君何。
(0)
道义时推重,功名志泊如。 肯荒元亮径,坚卧孔明庐。 乐事千钟酒,生涯万卷书。 骑箕天上去,斜月照寒墟。
(0)
梯旻一何高,其势如龙蟠。 下直湖万顷,襟抱沧洲湾。 潭居占其胜,缥缈云涛间。 海邦形势地,秀伟此为尊。 诸湖如附庸,有水俱来环。 元气昔孕此,停蓄固有存。 挺生贤哲人,象服仍貂冠。 道大久乃见,景好人亦闲。 堂堂八座贵,袖手乐其天。 龙飞御宸极,廊庙须公还。 湖山虽尔佳,政恐思谢安。 下客有侯喜,素仰斗与山。 抠衣荷延纳,不弃蒯与菅。 怜我尘土姿,欲使饵金丹。 祗愧坐斤骨,蜕形良独难。 恭惟我公贤,崔嵬不可攀。 兹遇垂弧旦,竞赋嵩高篇。 南极正耿耿,三台辉紫垣。 趣起对钧秉,永辅基图绵。
(0)
杨柳阴阴一径苔,先生曾是手亲栽。 几年杖屦追随乐,今日翻成梦里来。
(0)
旅殡胡尘里,凄凉七十春。 望云长在念,对食几伤神。 乌哺追思切,鳌峰卜□□。 西风悲楚些,谁不泪沾巾。
(0)