御史台上论天旱人饥状

御史台上论天旱人饥状朗读
唐代韩愈 2025-06-14

右,臣伏以今年以来,京畿诸县,夏逢亢旱,秋又早霜,田种所收,十不存一。陛下恩逾慈母,仁过春阳,租赋之间,例皆蠲免。所徵至少,所放至多。上恩虽宏,下困犹甚。至闻有弃子逐妻,以求口食,坼屋伐树,以纳税钱,寒馁道涂,毙踣沟壑。有者,皆已输纳;无者,徒被追徵。臣愚以为此皆群臣之所未言。陛下之所未知者也。
臣窃见陛下怜念黎元,同于赤子。至或犯法当戮,犹且宽而宥之,况此无辜之人,岂有知而不救?又京师者,四方之腹心,国家之根本,其百姓实宜倍加忧恤。今瑞雪频降,来年必丰。急之,则得少而人伤;缓之,则事存而利远。伏乞特敕京兆府,应今年税钱及草粟等在百姓腹内徵未得者,并且停徵,容至来年蚕麦,庶得少有存立。
臣至陋至愚,无所知识,受恩思效,有见辄言,无任恳款惭惧之至,谨录奏闻。谨奏。

译文

右题,臣俯首,今年以来,京师周边各县,夏天碰到了大旱灾,秋天又遇到了早霜冻,地里的收成,连原来的十分之一都没有。陛下您的恩德超过对孩子慈爱的母亲,仁慈之心就连春天的阳光都赶不上,赋税和田租,按照以前的惯例统统免除掉了。虽然陛下您徵收的田租少了,但普通官员施加给百姓的压力却更多,虽然陛下您慈爱宽宏,普通百姓却更加困苦。甚至听到有人扔掉孩子赶走妻子,就为了能吃上一口饭;拆掉房子砍伐树木,来凑够纳税的钱,大街上满处都是饥饿寒冷的人,许多人饿死在了路边的沟里。有钱人家有能力都已经纳了税,而穷苦人只能受到逼迫压榨。我愚蠢地认为造成这样的局面是大臣们没有上奏,所以陛下您有所不知。
我私下认为皇上您爱惜自己的百姓,就像爱护婴儿一样,就连有人犯法应该被处死,您还饶恕了他,更何况这些无辜的百姓,您如果知道了他们的处境怎么可能不去救助他们呢?再说京城是国家的心脏,一个国家根本所在,这里的老百姓应该受到更多的照顾。如今瑞雪连续降下,明年一定是丰年,如果逼迫百姓强徵赋税不但不能多收税,还会伤害到百姓的积极性,而缓徵赋税就会给百姓留下馀地因而能维持国家的长远利益。我万分恳请陛下您能颁下告示给京兆府,今年应徵钱粮赋税而没有徵收的,前去徵收但还没有缴纳的,今年全部停止徵收,等到明年蚕丝、麦子收获以后,老百姓收获完毕还有节馀的时候再徵收。
我这个人愚昧浅薄,没什么眼光见识,因为感受皇恩浩大,想要报答陛下,有了点想法就赶紧说了出来,言辞恳切甚至恐惧到了极点。微臣这里恭谨地写下奏状呈递给皇上您,谨奏。


注释

御史:谏官,唐代设置的一种官职名称。
台:与阁、府、寺等相似的一种机关。
右:古时写文章是从右往左的竖行写法,因此“右”代指右边的文章标题。
伏:俯伏着,一种谦恭的用语。
京畿(jī):都城及其周边一带。
亢(kàng)旱:大旱。
陛(bì)下:对皇帝的尊称。
逾(yú):超过。
春阳:春天暖气发动,能生长万物,所以叫春阳。
例:一概、大抵。
蠲(juān)免:免除。
放:放免,也就是蠲免。
上恩虽宏,下困犹甚:皇上的恩泽虽然大,下面百姓的困苦却更严重。上,皇上;弘,大;犹,却;甚,厉害、严重。
口食:口中之食,食物。
税钱:德宗建中元年起正式实行两税法,其中户税按户收钱,地税按垦田收谷物,这“税钱”就是户税钱。
馁(něi):饥饿。
涂:通“途”,道路。
踣(bó):仆倒。
沟壑(hè):深沟坑谷。
“有者,皆已输纳;无者,徒被追徵”句:家中还有钱财的人全部已经缴纳,没有钱财的人仍然被催逼徵收。输纳,缴纳;追徵,催迫徵收。
窃:私下里。
见:觉得。
怜念:爱惜关怀。
黎元:古代称百姓为“黎民”,黎元就是百姓。
赤子:婴儿,因为初生婴儿皮肤发红,所以叫“赤子”。
至或:甚至有的人。
当戮(lù):判处杀戮。
京师:京城长安,此指京畿地区。
四方:天下、国家。
腹心:指中心地区。
根本:根基、基础。
实:实在、的确。
忧恤:顾恤。
“又京师者,四方之腹心,国家之根本,其百姓实宜倍加忧恤”句:再说京师长安地区,是天下的中心,国家的基础,那里的百姓的确应该加倍的顾念和抚恤。
乞:祈求,请求。
敕(chì):诏书。
京兆府:管辖京畿地区的行政官署。
应:许诺,应允。
腹内:唐朝时的一种俗语,公文中也常常用到,相当于后来的“名下”。
容:或许、大概。
蚕麦:用作动词,蚕丝上市新麦收获。
庶得:差不多得到、或许得到。
存立:存活立足。
“容至来年蚕麦,庶(shù)得少有存立”句:也许到了明年蚕丝上市新麦收获的时候,百姓差不多可以得到一点点存活的机会。
至陋至愚:臣子给君王进言的套话。陋,目光短浅、见识浅陋;
知识:见识、见解。
辄:则、就。
“臣至陋(lòu)至愚,无所知识,受恩思效,有见辄(zhé)言”句:我极浅陋极愚笨,没有见识,受到恩泽思念报效皇帝,有了看法就要讲出来。
任:胜。
恳款惭惧之至:臣子向国君进言的套话。
谨奏:谨此奏明。用于臣子给国君进言的最后,以表明进言完毕。

《御史台上论天旱人饥状》是唐代文学家韩愈上书皇上期望减免百姓赋税的状。
这篇文章作于唐德宗贞元十九年(公元803年),时韩愈在京为监察御史。此年关中大旱,百姓困苦,而贪官聚敛不已,韩愈出于公心,于是如实反映京畿诸县,天旱人饥状况,为民请命。
文章记述清晰,形象生动,直言不讳,感情强烈;多用当时口语,明白晓畅。此外,叙述具体,运用比喻,形象生动。

参考资料:

韩愈

韩愈,字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省孟州市)人,汉族,郡望河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。是唐代古文运动的倡导者。谥号“文”,又称韩文公。后人尊称他为“唐宋八大家......

韩愈朗读
(1)

猜你喜欢

巴陵郡西江水浑,赤沙黄壤东南奔。迩来湜湜已百载,中有婉娈之忠魂。 当时郡有贾氏妇,志节凛凛摩乾坤。家亡国破身执义不辱,乃是韩魏国忠献五世之曾孙。 临平湖开石封发,五陵气尽天房昏。甲马三百万,北来正啍啍,连城破竹势迎刃。 牵羊系颈,投冠解绶,乞伏窜匿俱纷纷。不意弱草中,见此松柏根。 读书不学曹大家,事夫却是桓少君。 君臣大义本与夫妇一,慷慨万古保贞操。视生死朝夕,不啻富贵如浮云。 恨不生为男,横戈赴三军。栖栖临绝音,耿耿昭人文。 练裳纵横四百字,上陈祖宗创业有至道,下斥奸邪误国偷生存。 吾词既毕分已尽,精卫何苦犹衔冤。想当捐佩入不测,幽光上浮白日衔,阴魄直塞珠宫门。 湘灵罢瑟虙妃泣,冯夷长啸群龙翻。至今合颂其诗感其事,令人浩气填膺那可扪。 或者疑之不能成人善,谓其见梦于人,不若效灵史氏为可敦。 乌乎时无欧阳公,断臂之妇终无闻。 何以愧卖降表贞节,薄俗那能讥兔园。我愿燃犀取灵骨,封以夏屋旌以石表双高蹲。 奏之大廷布天下,激厉臣子皆忠淳,可以扶三纲正人伦。 谓予有不信,请视贾娥坟。
(0)
怡云轩前古松树,日日云来满幽户。 怡云野老对松眠,看云自来还自去。 非烟非雾流光晶,白衣苍狗倏多形。 有时骤雨动灵怪,恐是老龙来听经。 饥食坐单行复息,心与浮云两无迹。 钵中水是天上泉,窗隙罅非山下石。 青天漫漫积空寥,磅礴云间无远遥。 乘之瞬息千万里,灵鹫峰头雪未消。 我乐在云云我悦,相从不似长相别。 云归岩洞我还山,碧潭夜夜看孤月。
(0)
开轩南岳下,世事未曾闻。 落叶常疑雨,方池半是云。 偶寻骑鹤侣,来此看鹅群。 一夜潺湲里,秋光得细分。
(0)
古县依江次,轻舆落岸隈。 鸟冲行客过,山向野船开。 近岳皆云气,中流忽雨来。 何时还到此? 明月照沿洄。
(0)
江转欲无路,山回忽似围。 客程秋共远,物色晚多疑。 稍稍沙鸥集,匆匆野树稀。 武昌今夜梦,定有故人知。
(0)