木兰花慢 · 莺啼啼不尽

木兰花慢 · 莺啼啼不尽朗读
宋代戴复古 2025-06-10

莺啼啼不尽,任燕语、语难通。这一点闲愁,十年不断,恼乱春风。重来故人不见,但依然、杨柳小楼东。记得同题粉壁,而今壁破无踪。
兰皋新涨绿溶溶。流恨落花红。念着破春衫,当时送别,灯下裁缝。相思谩然自苦,算云烟、过眼总成空。落日楚天无际,凭栏目送飞鸿。

译文

让黄莺呜叫也叫不完,让呢喃的燕子任意地诉说,也说不清。这一点孤独愁苦,十年萦绕心头从未间断,这愁苦搅乱春风。旧地重来妻子却再也看不见。但小楼东边的杨柳,却依然如旧。曾记得你我共同在粉壁题诗,而今墙壁残破诗句无影无踪。
长满兰草的沼泽地,新涨起一片碧绿溶溶,凋落的红花含着遗恨翻腾。看身上已经穿得破旧的春衫,清楚地记得这是当年送别时,你在灯下连夜剪裁制成。折磨我的是无边无际的思念之苦,算起来,往事像云烟一样,从眼前经过一切总是成空。在暮色中仰望楚天漫无边际,只能靠着阑干目送远去的飞鸿。


注释

这:一作“奈”。
闲愁:一作“芳心”。
十年:虚指,很多年。
恼乱春风:谓心绪为春风所撩乱。恼乱,宋时口语,即撩乱。
故人:指戴复古的再娶之妻。
同题粉壁:共同在粉壁上题诗。
兰皋:芳草丛生的水湾。皋,水边地。屈原《离骚》:“步余马于兰皋兮。”
新涨:刚刚涨。
溶溶:形容水盛的样子。
破春衫:此衫是十年前离别时妻子在灯下赶制的衣衫,故言。春衫,一作“征衫”。
谩然:徒然。谩,通“漫”。
楚天:指南方的天空。楚,戴复古悼亡之地江右武宁即今江西武宁县,古属楚。
飞鸿:飞翔的大雁。

《木兰花慢·莺啼啼不尽》是南宋文学家戴复古的词作。词写春日重访旧地、追怀情人的哀伤情怀。莺啼燕语,难通情思.起笔哀艳。承以“闲愁”,接续紧凑。“重来”两句,点明故地重游、物是人非。“记得”追忆十年前往事。下语精美。“念”字提领,追怀十年前分别情事,“灯下裁缝”写出伊人的缠绵深情。“相思”以下,思绪回到眼前,追悔无奈。末以伫望远天凝视飞鸿收结,思绪浩缈,哀感绵绵无尽。全词以平易口语述事写景,情思哀婉,风调绵丽凄艳,足称写情佳作。

参考资料:

戴复古

戴复古,字式之,常居南塘石屏山,故自号石屏、石屏樵隐。天台黄岩(今属浙江台州)人。一生不仕,浪游江湖,后归家隐居,卒年八十余。曾从陆游学诗,作品受晚唐诗风影响,兼具江西诗派风格。部分作品抒发爱国思想,......

戴复古朗读
(0)

猜你喜欢

注望晓山,晴色丽、晨餐应饱。 縠纹平、涨天渺渺。 倚藤枝、撑艇子,昔游曾到。 江山自古,水云转好。 怅年来、心纵在,盟寒鸥鸟。 故人中、黑头渐少。 问几时、寻旧约,石矶重扫。 一竿钓月,鬓霜任老。
(0)
馀霞飞绮,望长天、顷刻云容凝碧。 今夕江皋风力软,明日波心头白。 客舸东流,语离深夜,遣我新愁积。 春融花丽,定知天相行色。 别后一纸乡书,故人相问,好趁秋鸿翼。 空有佳人千点泪,锦字机中曾织。 利锁名缰,古今同是,谁失知谁得。 来朝愁望,旧楼何处西北。
(0)
久蛰群虬,犹未肆、新雷初启。 鼓东风、雨膏为洗。 望横塘、越溪路,石湖烟水。 西接洞庭,下连甫里。 忆当年、归计早,扁舟从此。 祖清风、相门有几。 圃堂高、应解笑,纷纷蜗蚁。 锦囊雪月,更看醉里。
(0)
花前惆怅转难平,屈指光阴已半生。 犹把此身尝患难,不知何日得功名。 未安去住千丝乱,已去悲欢一梦惊。 拟入醉乡销此恨,快风无故析春酲。
(0)
惓怀春晚脱征骖,官况喧卑昔未谙。 敲扑岂甘忘素业,琴樽犹可助清谈。 窗灯耿耿书开卷,衙鼓鼕鼕吏放参。 唯有登楼心不惬,乱云堆雾锁东南。
(0)