孟子 · 第十二卷 · 告子下 · 第六节

孟子 · 第十二卷 · 告子下 · 第六节 朗读
孟子 2025-06-15

淳于髡曰:“先名实者,为人也;后名实者,自为也。夫子在三卿之中,名实未加于上下而去之,仁者固如此乎?”
孟子曰:“居下位,不以贤事不肖者,伯夷也;五就汤,五就桀者,伊尹也;不恶污君,不辞小官者,柳下惠也。三子者不同道,其趋一也。一者何也?曰:仁也。君子亦仁而已矣,何必同?”
曰:“鲁缪公之时,公仪子为政,子柳、子思为臣,鲁之削也滋甚。若是乎贤者之无益于国也!”
曰:“虞不用百里奚而亡,秦穆公用之而霸。不用贤则亡,削何可得与?”
曰:“昔者王豹处于淇,而河西善讴;绵驹处于高唐,而齐右善歌;华周、杞梁之妻善哭其夫,而变国俗。有诸内必形诸外。为其事而无其功者,髡未尝睹之也。是故无贤者也,有则髡必识之。”
曰:“孔子为鲁司寇,不用,从而祭,燔肉不至,不税冕而行。不知者以为为肉也。其知者以为为无礼也。乃孔子则欲以微罪行,不欲为苟去。君子之所为,众人固不识也。”

译文

淳于髡说:“把名声功业看得很重的人,是为了济世救民,不很看重名声功业的人,是为了独善其身。您是齐国三卿之一,有关上助君王、下救百姓的名声、功业都没有,就要离开齐国,仁者难道原本就是这样的吗?”
孟子说:“身处卑贱的地位,不以自己贤能之身侍奉无德之君,这是伯夷;五次前往商汤那里,又五次前往夏桀那里的,这是伊尹;不厌恶污浊之君,不拒绝做个小官的人是柳下惠。这三个人的处世之道并不相同,但大方向是一致的。这一致的东西是什么呢?应该说就是仁。君子做到仁就可以了,为什么一定要处处相同呢?”
淳于髡说:“鲁穆公的时候,公仪子执政,子柳、子思当大臣,鲁国的国土削减得更厉害了。像这样,贤德的人对国家没有什么好处。”
孟子说:“虞国不任用百里奚,因而亡国,秦穆公重用百里奚,因而称霸。不任用贤人就会导致灭亡,想要勉强支撑都是做不到的。”
淳于髡说:“从前王豹住在淇水边的时候,住在河西的人都善于唱歌,绵驹住在高唐,齐国西部的人都善唱歌,华周、杞梁的妻子擅长哭夫,因而改变了国家的民俗。里面存在的东西,一定会体现在外面。做某种事,却不见功效的,我从未见过。因此说,是没有贤人;有的话,我一定会知道他。”
孟子说:“孔子做鲁国司寇的时候,不被重用,跟随君主祭祀,祭肉没有送到他这里,于是没顾上摘掉祭祀时戴的礼帽,就离开了。不了解孔子的人以为他是为了祭肉的缘故,了解孔子的人认为他是为了鲁君的失礼而离开的。至于孔子,他就是想要担点小罪名离开,不想随便走掉。君子所做的事,普通人本来就不能了解。”


注释

淳于髡(kūn):人名。姓淳于,名髡,齐国人。
三卿:在孟子所处时代,一般指上卿、亚卿和下卿。名实未加于上下:指未建立功业,未曾兼济;上指国君,下指百姓。
公仪子:即公仪休。子柳:即泄柳,春秋时鲁国人。
王豹:齐人,擅长歌唱。河西:黄河以西,指卫地。讴:歌唱。
绵驹:齐人,擅长歌唱。高唐:地名,故址在今山东禹城西南。
华周:也叫华旋,齐国人。杞梁:春秋时期齐国大夫。
燔(fán)肉:祭肉。燔,通“膰”。税(tuō)冕:脱掉祭祀时戴的礼帽。税,通“脱”,冕是祭祀时戴的礼帽。

孟子

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚......

孟子朗读
(0)

猜你喜欢

酩酊香飞金叵罗,朦胧寒倚锦盘陀。 清风一榻响船橹,残月四更闻棹歌。 雁鹜秋声晨梦远,鱼龙水气夜凉多。 分明泛宅浮家意,却羡萧间张志和。
(0)
黑云吹雨野烟绿,疑有前明战鬼哭。 英宗底事衽金革,遗迹至今说土木。 朱家累叶尊奸珰,千乘万骑成孱王。 云间天子忽推落,御衣蒙遍征尘黄。 伯颜欢拥北方去,饱听胡笳蒙古语。 城隍雨帝妖谶符,归来位以夺门据。 吁嗟明帝真贪天,于少保亦何罪愆。 却将死事祠王振,定以生还德也先。 陈迹荒凉四百载,张曹灵爽依稀在。 出使我偕英诚公,前后头衔宛相对。 今古安危迥不同,幸荷圣主德帡幪。 魂魄有知应叹息,四山飒飒来凄风。
(0)
积雪白班班,萧森松竹间。 侧闻太湖水,中有洞庭山。 云雾深林秘,龙蛇大泽间。 阿谁惬幽赏,想像列仙班。
(0)
小西湖水碧沈沈,走马冈环快赏心。 乌桕半堤梅雪艳,黄芦几曲竹烟深。 放怀陆相踪难溯,屈指逋仙迹可寻。 却笑送迎人仆仆,浑疑佳境到山阴。
(0)
枫香吹遍荻花天,何事明湖不着船。 欲抛渔竿乘月去,笛声吹彻万山烟。
(0)