寺人披见文公

寺人披见文公朗读
左丘明 2025-06-10

吕、郤畏逼,将焚公宫而弑晋侯。寺人披请见。公使让之,且辞焉,曰:“蒲城之役,君命一宿,女即至。其后余从狄君以田渭滨,女为惠公来求杀余,命女三宿,女中宿至。虽有君命何其速也?夫袪犹在,女其行乎!”对曰:“臣谓君之入也,其知之矣。若犹未也,又将及难。君命无二,古之制也。除君之恶,唯力是视。蒲人、狄人、余何有焉?即位,其无蒲、狄乎!齐桓公置射钩,而使管仲相。君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂唯刑臣?”公见之,以难告。
晋侯潜会秦伯于王城。己丑晦,公宫火。瑕甥、郤芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之。

译文

吕甥、郤芮害怕受到威逼,要焚烧晋文公的宫室而杀死文公。寺人披请求进见,文公令人训斥他,并且拒绝接见,说:“蒲城的战役,君王命你第二天赶到,你马上就来了。后来我逃到狄国同狄国国君到渭河边打猎,你替惠公前来谋杀我,惠公命你三天后赶到,你过了第二天就到了。虽然有君王的命令,怎么那样快呢?在蒲城被你斩断的那只袖口还在。你就走吧!”披回答说:“小臣以为君王这次返国,大概已懂得了为君之道。如果还没有懂,恐怕您又要遇到灾难。对国君的命令没有二心,这是古代的制度。除掉国君所憎恶的人,就看自己有多大的力量,尽多大的力量。您当时是蒲人或狄人,对于我又有什么关系呢?现在您即位为君,难道就不会再发生蒲、狄那样的事件吗?从前齐桓公抛弃射钩之仇,而让管仲辅佐自己,您如果改变桓公的做法,又何必辱蒙您下驱逐的命令?这样,要逃走的人就会很多了,岂只受刑的小臣我一人?”于是文公接见了披,他把即将发生的叛乱报告了文公。
晋文公暗地里和秦穆公在秦国的王城会晤商量应付的办法。三月的最后一天,晋文公的宫室果然被烧。瑕甥、郤芮没有捉到文公,于是逃跑到黄河边上,秦穆公诱他们过河把他们杀了。


注释

吕、郤:吕即阴饴甥,他的采邑除阴外还有吕今山西霍县西、瑕今山西临猗附近,故又称吕甥、瑕甥。郤即郤芮。二人都是晋惠公、晋怀公的旧臣。
畏逼:害怕遭受迫害。
弑:古时子杀父,臣杀君为弑。
见:谒见。
使:派人来到某个地方。
让:斥责。
一宿:隔一夜。
女:同“汝”,你。
田:打猎。
中宿:隔两夜。
袪:衣袖。
入:回到国内。
其:在这里表示推测语气。
之:指为君之道。
及难:遭遇灾难。
唯力是视:即“唯视力”,只看自己力量多大,就尽多大力量。
余何有焉:和我有什么关系呢?
齐桓公置射钩:鲁庄公九年,管仲奉公子纠与齐桓公战于乾时,管仲曾射中齐桓公革带上的钩,后来他投奔齐桓公,齐桓公能听鲍叔牙劝说,置射钩之仇而不问,任用其为相。
潜:秘密地。
诱:诱骗。

本文出自《左传·僖公二十四年》。

参考资料:

左丘明

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。 左丘明籍贯,一......

左丘明朗读
(0)

猜你喜欢

云边久觉音书静,江上徒闻舟楫归。 嘹唳数声和梦破,凉蟾当户故辉辉。
(0)
凉色晚幽幽,疏梧知早秋。 古来传帝子,今夕会牵牛。 大泽生明月,苍崖带远流。 凭高语天上,何事有离愁。
(0)
武进仙凫驻,三年报政成。 阎闾无复叹,山水有馀清。 渺渺舟楫去,苍苍霜月明。 停云时隐几,河汉欲三更。
(0)
许身齐稷契,挥手谢巢由。 鹊起千人悦,龙飞万国休。 王春随听履,卿月照稽谋。 一任云庄上,莺花锁鹭洲。
(0)
昭假嗟无端,汗下如流汞。 长飙旦夕起,万里火云动。 仰睎灌木阴,俯羡渫泉涌。 箕毕澹不芒,蔚荟隮以耸。 积阳忽退舍,有渰弗旋踵。 渗漉洽瀛壖,葱茜被畴垄。 数极见仁悯,望惬免疑恐。 亮非牲玉感,尚觉蕴隆重。 谁能挥龙渊,为我刑螮蝀。
(0)