悲陈陶

悲陈陶朗读

孟冬十郡良家子,血作陈陶泽中水。
野旷天清无战声,四万义军同日死。
群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。
都人回面向北啼,日夜更望官军至。

译文

十月裏西北十郡那些良家子弟,鲜血流成了陈陶斜的泽国水乡。
原野空旷苍天清远停息了战声,四万义军在同一天裏慷慨阵亡。
那些胡寇归来时箭上还在滴血,仍然高唱胡歌狂饮在长安市上。
京都百姓转头往北方痛哭流涕,日夜盼望官军早来到退敌安邦。


注释

陈陶:地名,即陈陶斜,又名陈陶泽,在长安西北。
孟冬:农历十月。
十郡:指秦中各郡。
良家子:从百姓中徵召的士兵。
旷:一作「广」。
清:一作「晴」。
无战声:战事已结束,旷野一片死寂。
义军:官军,因其为国牺牲,故称义军。
群胡:指安史叛军。安禄山是奚族人,史思明是突厥人。他们的部下也多为北方少数民族人。
血:一作「雪」。
仍唱:一作「捻箭」。
都市:指长安街市。
向北啼:这时唐肃宗驻守灵武,在长安之北,故都人向北而啼。
都人:长安的人民。
回面:转过脸。
官军:旧称政府的军队。
日夜更望官军至:一作「前後官军苦如此」。

此诗讲述的是唐肃宗至德元载(西元七五六年)冬,唐军跟安史叛军在陈陶作战,唐军四五万人几乎全军覆没的情事。前四句渲染战败後肃穆沉重的氛围;後四句先写胡兵的骄横,後写长安人民对官军收復长安的渴望。全诗寓主观于客观,把对胡虏的仇恨、对官军的痛惜、对长安百姓的同情、对国家命运的忧虑等种种感情,都凝聚在特定的场面中,体现出一种悲壮的美。

参考资料:

宋·葛懒眞《韵语阳秋》:「野旷天清无战声,四万义军同日死。」言房琯之败也。琯临败犹持重,而中人邢延恩促战,遂大败,故甫深悲之。
宋·刘後村《後村诗话》:……琯虽败,犹为名相。至叙陈陶、潼关之败,直笔不恕,所以为诗史也。
明·王于越《杜臆》:真是悲歌当哭。见人哭人,未必悲;读此二诗(按指本诗与《悲青坂》),鲜弗垂涕者。「群胡血洗箭」是实语。血作陈陶水,见之惊心;而胡人且以血洗箭,自是妙语。
明末清初·宋幽谷《抱真堂诗话》:工部《悲陈陶》,可谓沉着痛快。
明末清初·吴修龄《围炉诗话》:陈陶斜之败(按:「陈陶泽」一名「陈陶斜」),不为房琯讳,故曰「诗史」。
清高宗敕编《唐宋诗醇》:何焯曰:「至」字一韵独用。
清·浦山伧《读杜心解》:陈陶之悲,悲轻进以致败也。官军之聊草败没,贼军之得志骄横:两两如生。结语兜转一笔好,写出人心不去。
清·杨西木《杜诗镜铨》:书法,见公不以成败论人(「四万义军」句下)。

杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下......

杜甫朗读
(0)

猜你喜欢

冬夜气何厉,冰雪辉前楹。 单居不能寐,怀我旧友生。 行云去不息,宾鸿各时征。 两情旷难合,欲语谁当听。 惟有寒月光,见予心宇清。 展转遂至旦,远思徒营营。
(0)
历下山川秀,高亭古制存。 朱阑环碧沼,绮席拥金樽。 李杜来宾客,机云列弟昆。 清言鸣佩玉,雅奏杂篪埙。 自昔称名胜,于今数大藩。 云烟通海岛,峰岭接天门。 正是霜空肃,那堪叶落繁。 高城连粉堞,周道驻华轩。 良会今如此,高情可更论。 芝兰争奕煜,鸿雁各飞翻。 天上归宁后,还来叙作欢。
(0)
漠漠杨花满院飞,重来又见一春归。 去年记得停骖日,正月庭前雪作围。
(0)
为谢东邻许太常,嘉蔬频送意难忘。 呼童带叶连根煮,咬得其中一味长。
(0)
金门待漏三更月,玉陛趋朝五色云。 补衮即非樗散质,微诚长祝圣明君。
(0)