孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第四节

孟子 · 第一卷 · 梁惠王上 · 第四节 朗读
孟子 2023-09-30

梁惠王曰:“寡人愿安承教。”
孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”曰:“无以异也。”“以刃与政,有以异乎?”曰:“无以异也。”
曰:“庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也。兽相食,且人恶之。为民父母,行政不免于率兽而食人。恶在其为民父母也?仲尼曰:‘始作俑者,其无后乎!’为其象人而用之也。如之何其使斯民饥而死也?”

(122)

译文

梁惠王对孟子说:“我乐于听取您的指教。”
孟子答道:“用木棍打死人跟用刀杀死人,(本质上)有什么不同吗?”
惠王说:“没有什么不同。”
(孟子问:)“用刀子杀死人跟用苛政害死人,有什么不同吗?”
惠王说:“没有什么不同。”
孟子说:“厨房里有肥嫩的肉,马棚里有膘肥体壮的马,(可是)老百姓面带饥色,野外有饿死的尸体,这如同率领着野兽来吃人啊!野兽自相残食,人们见了尚且厌恶,而身为老百姓的父母官,施行政事,却避免不了(这种如同)率领野兽来吃人的结局,这又怎能算是老百姓的父母官呢?孔子说过:‘最初制作出陪葬用的土偶、木俑的人,应该会断子绝孙吧!’这是因为土偶、木俑做得像人的样子却用来殉葬。这样尚且不可以,那让老百姓饥饿而死的人(父母官),该如何对待呢?


注释

愿安:乐意。
梃(tǐng):木棍。刃:刀。
率:放任。
且人恶(wù)之:按现在的词序,应是“人且恶之”。且:尚且。恶:讨厌,憎恨。
恶(wū):古同“乌”,疑问副词,何。
俑(yǒng):古代陪葬用的土偶、木偶。始作俑者:指最初来用土偶、木偶陪葬的人,后来这句话成为成语,指首开恶例的人。

孟子

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚......

孟子朗读
(0)

猜你喜欢

百岁光阴少,三门兴味长。 同心言自臭,得道势全昌。 出处终初志,从远审大方。 讵应开眼后,反逐世人忙。
(0)
人生贵适性,何必慕荣达。 畏彼衣冠劳,去家时削发。 囊中无羡钱,传食作生活。 在处有青山,山山好看月。
(0)
少壮喜求友,湖海多所遇。 暮年恋空谷,鹿豕相群聚。 虽与鹿豕群,中情良疾固。 诚感心有应,朋来惬私慕。 壬午九师归,乙酉顶伭附。 丙戍恽入华,避乱幸流寓。 数子惠嘉言,如渴得甘露。 所恨聚不常,时节因缘误。 何期戊子春,更听潮音句。 拜手读数回,此意向谁诉。
(0)
深夜焚香阅故编,热肠馀焰付群贤。 乘时泼墨成淋雨,也较青山种白莲。
(0)
从来只是学人做,学去学来成假货。 推敲毕竟是如何,学不及时颇真个。 从来只是听人教,听去听来成颠倒。 推敲毕竟是如何,听不及时还恰好。 不听好,不学真,因果到来愁杀人。 纵意恣情由自己,刀山剑树难抵承。 还用只些学些是,靠得著时便无弊。 但莫望远与贪高,但莫希图名与利。 忏悔平生过当事,忏悔向来大妄语。 时时奉命本心王,事事和谐大众意。 城府町畦尽荡平,圭角廉隅皆削去。 得到无疑无怖时,那管禅门第一义。
(0)