获麟解

获麟解朗读
唐代韩愈 2025-06-22

麟之为灵,昭昭也。咏于《诗》,书于《春秋》,杂出于传记百家之书,虽妇人小子皆知其为祥也。
然麟之为物,不畜于家,不恒有于天下。其为形也不类,非若马牛犬豕豺狼麋鹿然。然则虽有麟,不可知其为麟也。
角者吾知其为牛,鬣者吾知其为马,犬豕豺狼麋鹿,吾知其为犬豕豺狼麋鹿。惟麟也,不可知。不可知,则其谓之不祥也亦宜。虽然,麟之出,必有圣人在乎位。麟为圣人出也。圣人者,必知麟,麟之果不为不祥也。
又曰:“麟之所以为麟者,以德不以形。”若麟之出不待圣人,则谓之不祥也亦宜。

译文

麟是象徵灵异、祥瑞的动物,是显而易见的。在《诗经》中被歌颂过,在《春秋》中也有记载,传记百家之书也夹杂着记述。即使妇女儿童也知道它是吉祥之物。
但是麟是野生动物,不被家庭所豢养,自然界也不常有。它的外形什么也不像,不像马、牛、犬、猪、豺狼、麋鹿那样。既然这样,即使有麟,人们也不认识它是麟啊。
有角的我知道它是牛,有鬃毛的我知道它是马,犬猪豺狼麋鹿,我知道它们是犬猪豺狼麋鹿,只有麟没法认得。不认得,那么人们说它不祥也就很自然了。虽然这样,有麟出现,就必然有圣人在世谋政,麟是因为圣人才现形于世。圣人一定能认识麟。麟终究并非不祥之物啊。
又听说:麟之所以被称作麟,是按照德而不是按照外形。假若麟自行出现,而没有圣人在世能够认得,那么说它不吉祥也是合适的。


注释

麟:麒麟(qí lín),古代传说中的一种动物,状如鹿,牛尾,狼额,马蹄,五彩腹。其性柔和,古人把它当作仁兽,作为吉祥的象徵。
灵:灵异,神奇之物。《礼记》曰:“麟、凤、龟、龙,谓之四灵。”
昭昭:明白。
《诗》:即《诗经》,我国最早的诗歌总集,其中就有《周南·麟之趾》篇。
《春秋》:本为周代史书的通称,到孔子根据鲁史材料修成一部《春秋》时,这才变为专名,就是六经之一的《春秋经》,为我国最早的一部编年体断代史。《史记》所谓《春秋》,实指《左传》。《春秋》上有关于获麟的记载。其实在《荀子》、《大戴礼记》、《史记》、《汉书》等古籍中,都提及麟。
祥:祥瑞。
畜(xù):饲养。
恒有:常出现。
类:相似。
麋(mí):也叫“驼鹿”或“犴(hān)”。
然则:既然如此。
鬣(liè):马颈上的长毛。
果:确实、果然。

《获麟解》是唐代文学家韩愈的作品。韩愈在文中以麒麟自喻,他认为麒麟之所以称为仁兽,是由于出现在圣人在位的时候;如果不等待圣人在位的时候而出现,就会称为不祥之兽了。他借此抒发自己怀才不遇,生不逢时的感慨。文章曲折反复,富于变化,姑显得波澜起伏而寓意深远。

参考资料:

清代吴楚材、吴调侯《古文观止》:此解与论龙论马,皆退之自喻。有为之言,非有所指实也。文仅一百八十馀字,凡五转,如游龙,如辘轳,变化不穷,真奇文也。
黄震《黄氏日钞·卷五十九》:大意谓麟祥物也,但出非其时,人不谓之祥。盖以自况,而不直说,遂成文法之妙。

韩愈

韩愈,字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省孟州市)人,汉族,郡望河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。是唐代古文运动的倡导者。谥号“文”,又称韩文公。后人尊称他为“唐宋八大家......

韩愈朗读
(1)

猜你喜欢

嫩柳初莺,宛一幅、客窗佳画。休苦忆、故园松竹,旧家亭榭。逆浪飞腾方是鲤,短辕局趣终为马。任风尘、人笑鲁东家,栖栖者。 邀云日,为同社。择山水,供游射。替骚茵墨宝,争些声价。赤手屠鲸男子事,短衣逐虎英雄话。看角鹰、刷羽决黄云,呼难下。
(0)
选得名花,赛瑶圃、玉苗珠萼。关心处、雀钗亲递,鸾书手削。彩凤初翔金锁影,乌龙正碍银屏脚。笑游仙、须解制罡风,何曾学。 宵脱卸,朝梳掠。钗钏响,频听著。奈旧条香律,新章花约。离合神光亲复远,虚凉月路前还却。念荼蘼、不是命迟开,东风弱。
(0)
恰一夜、雨收蒙絮。清到南轩,见山窗户。掠水捎烟,燕雏轻俊,已如许。学人憔悴,算只有、芭蕉树。卷恨不成花,孤负了、东风来此。 帘暮。向晚香寒处。闷把残葩细数。朱楼望远,应懊悔、金鞭轻付。念乡园、已入梅天,央鸠舌、催晴作主。莫多放暗阴,蒸黦绣衫红缕。
(0)
萤点衔红,豆光沉黝,耿耿闪残乡梦。趁著矮墙月黑淡,写个影儿相共。当初豪纵。向翠蜡光中,看穷花市珠帘缝。还记照妆钗卸,映窗笙弄。而今憔悴,残书穿壁偷诵。 破檐风又吹动。况连夜、湿凝寒重。青焰小、倍将愁送。便结就、玉虫珠凤。泪波只伴兰膏冻。想黯黯偏荷,前身的是悲秋种。
(0)
土炕霜侵罅。疗饥肠、槟榔供醉,鹧鸪堆鲊。几扇破窗尘黯淡,飒飒酸飙冲射。又苦鸟、四啼檐下。旧说人生舍妻子,便客途、好处原堪怕。何况似,浮丝挂。 沧江旧隐真潇洒。面茅堂、竹风麦浪,雨梳烟画。东去赤城霞气接,万里涛山云马。听番舶、回帆鼓打。归矣吹箫吴市上,料王孙、尚有相哀者。蟹螯巨,杯堪藉。
(0)