浣溪沙 · 转烛飘蓬一梦归

浣溪沙 · 转烛飘蓬一梦归朗读
五代十国李煜 2025-06-15

转烛飘蓬一梦归,欲寻陈迹怅人非,天教心愿与身违。
待月池台空逝水,荫花楼阁漫斜晖,登临不惜更沾衣。

译文

真是世事变幻莫测,像那风摇烛火一样飘忽不定,又像是漂流的浮萍一样,最终只是如梦一场,想要寻找往昔的旧痕,可已是物是人非,能到哪里去寻找呢?隔着重重山水。这就是天意如此吧。让我的内心所想与实际情况相反。
我站在池塘上,看着流水无情空自流淌,那高大楼阁的阴凉遮住了花草树木,我注视着傍晚的阳光,眼前满是夕阳的余晖,登高望远,再也看不到往昔熟悉的身影,看不到日思夜想的古国山河,我禁不住流泪满面,任那泪水沾湿衣襟,就让他痛快地流个够吧。


注释

转烛:风吹烛火。这里用来比喻世事变幻莫测。唐代杜甫《佳人》中有“世情恶衰歇,万事随转烛。”之句。飘蓬:飘动的蓬草,这里比喻人世沧桑,飘泊不定。蓬,蓬草,多年生草本植物,枯后根断,遇风飞旋,故又称飞蓬。
陈迹:过去事情遗留下来的痕迹。怅:怅惘,不如意。
教:让,令。
待月:这里暗指夜深人静时情人私下约会。池台:池苑楼台。逝水:逝去的流水,常用来比喻已过去的时间或事情。
荫花:《全唐诗》中作“映花。荫,隐藏,遮挡。漫;同“谩”,弥漫。斜晖:傍晚的光辉。南朝梁简文帝《序愁赋》中有句:“玩飞花之入户,看斜晖之度寮。”
沾:沾湿,浸润。

《浣溪沙·转烛飘蓬一梦归》是五代时期南唐后主李煜(存争疑)的作品,作者只有在梦中才能得归故国,重拾旧欢,表现了作者愁恨难泯、无可奈何的悲痛心情,同时也表现了亡国以后悔恨自责。

参考资料:

李煜

李煜,五代十国时南唐国君,961年·975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘......

李煜朗读
(0)

猜你喜欢

庐山去我不盈尺,我去庐山只一屐。相逢掉臂而过之,以意往还为朝夕。 峰尖折合不记痕,历落空苍如展襞。此中名理大深奇,名贤文士而仙释。 我于其中何居焉,车马匆匆相为客。山灵爱客如怜才,分明变现开幽寞。 随我路中路不崎,入我舟中舟不窄。为问明日浔阳江上路,庐山将莫从人渡。
(0)
攘功世之常,何至忧思起。 放逐臣之分,何至愤投水。 胸有一部骚,不发不能已。 骚卷留千秋,何关死不死。
(0)
柳下坐怀事,道学喜传说。 人以穷来归,因之试淄涅。 是乃桑中为,谁云柳下屑。 然则复何奇,不恭其一辙。 子卿偕胡妇,千秋辨污蔑。 十九年泽中,人情宁消灭。 古今至节人,一皆情所结。 情至风值萍,曾何伤汉节。 胡妇若累卿,胡羊亦卿孽。 汉旄落寒沙,胡霜焉可啮。 然则复何妨,柳下谁优劣。
(0)
双岩原自出黄岐,别以灵栖著景宜。 北去松云随意懒,南来竹霭倩风移。 林间客话氤氲里,雨后僧归澹漠时。 每叩洞门惊踏破,身居烟上不曾知。
(0)
人文地气翕然升,雁塔方高岂计层。 便待参云惟此级,何曾插汉不容登。 平畴拔地明孤起,远嶂临江欲共凭。 若问题名元字在,海天空阔赋鲲鹏。
(0)