浣溪沙 · 转烛飘蓬一梦归

浣溪沙 · 转烛飘蓬一梦归朗读
五代十国李煜 2025-06-15

转烛飘蓬一梦归,欲寻陈迹怅人非,天教心愿与身违。
待月池台空逝水,荫花楼阁漫斜晖,登临不惜更沾衣。

译文

真是世事变幻莫测,像那风摇烛火一样飘忽不定,又像是漂流的浮萍一样,最终只是如梦一场,想要寻找往昔的旧痕,可已是物是人非,能到哪里去寻找呢?隔着重重山水。这就是天意如此吧。让我的内心所想与实际情况相反。
我站在池塘上,看着流水无情空自流淌,那高大楼阁的阴凉遮住了花草树木,我注视着傍晚的阳光,眼前满是夕阳的余晖,登高望远,再也看不到往昔熟悉的身影,看不到日思夜想的古国山河,我禁不住流泪满面,任那泪水沾湿衣襟,就让他痛快地流个够吧。


注释

转烛:风吹烛火。这里用来比喻世事变幻莫测。唐代杜甫《佳人》中有“世情恶衰歇,万事随转烛。”之句。飘蓬:飘动的蓬草,这里比喻人世沧桑,飘泊不定。蓬,蓬草,多年生草本植物,枯后根断,遇风飞旋,故又称飞蓬。
陈迹:过去事情遗留下来的痕迹。怅:怅惘,不如意。
教:让,令。
待月:这里暗指夜深人静时情人私下约会。池台:池苑楼台。逝水:逝去的流水,常用来比喻已过去的时间或事情。
荫花:《全唐诗》中作“映花。荫,隐藏,遮挡。漫;同“谩”,弥漫。斜晖:傍晚的光辉。南朝梁简文帝《序愁赋》中有句:“玩飞花之入户,看斜晖之度寮。”
沾:沾湿,浸润。

《浣溪沙·转烛飘蓬一梦归》是五代时期南唐后主李煜(存争疑)的作品,作者只有在梦中才能得归故国,重拾旧欢,表现了作者愁恨难泯、无可奈何的悲痛心情,同时也表现了亡国以后悔恨自责。

参考资料:

李煜

李煜,五代十国时南唐国君,961年·975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘......

李煜朗读
(0)

猜你喜欢

好酒难胜,游丝易断,片晌沉吟千遍。鹧鸪声,蝴蝶梦,看夕阳多半,旧时台殿。 花点红尘,绳牵紫燕,也应是、因缘一段。奈相思,千里月,任东风难教人排遣。
(0)
绛纱爱把黄金缕,鬓影清香袖。 一晌又重阳,满目云山,不待人归后。 江天落雁垂垂久,好景知依旧。 不是怨黄花,只为离人,误得黄花瘦。
(0)
冬尽。 手冷金针,爱与黄昏近。 合欢□□深,匼匝红池紧。 碧瓦雕甍,霜松银粉,煨紫□、□□香沁。 剔指才匀口脂润,还倚鸳鸯枕。
(0)
缓约双纹,绣被私寻,独见香鞋。 金荷粟小背妆台,暗处销魂犹在。 昔喜春风到日,今愁秋月来时。 已抛莲菂见菱丝,心事牵云带水。
(0)
无聊独自探春早,花影今朝风悄。 吹透越梅多少,两点青山小。 凄清绣户人难到,惟有一庭春鸟。 掩着银屏正好,帘外馀香袅。
(0)