破阵子 · 四十年来家国

破阵子 · 四十年来家国朗读
五代十国李煜 2025-06-10

四十年来家国,三千里地山河。凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?
一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。

译文

南唐开国已有四十年历史,幅员辽阔。宫殿高大雄伟,可与天际相接,宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝。在这种奢侈的生活里,我哪里知道有战争这回事呢?
自从做了俘虏,我因为在忧虑伤痛的折磨中过日子而腰肢减瘦、鬓发斑白。最使我记得的是慌张地辞别宗庙的时候,宫廷里的音乐机关/教坊的乐工们还奏起别离的歌曲,这种生离死别的情形,令我悲伤欲绝,只能面对宫女们垂泪而已。


注释

破阵子:词牌名。
四十年:南唐自建国至李煜作此词,为三十八年。此处四十年为概数。
凤阁:别作“凤阙”。凤阁龙楼指帝王能够居所。霄汉:天河。
玉树琼枝:别作“琼枝玉树”,形容树的美好。烟萝:形容树枝叶繁茂,如同笼罩着雾气。
识干戈:经历战争。识,别作“惯”。干戈:武器,此处指代战争。
沈腰潘鬓:沈指沈约,《南史·沈约传》:“言已老病,百日数旬,革带常应移孔。”后用沈腰指代人日渐消瘦。潘指潘岳,潘岳曾在《秋兴赋》序中云:余春秋三十二,始见二毛。后以潘鬓指代中年白发。
辞庙:辞,离开。庙,宗庙,古代帝王供奉祖先牌位的地方。
犹奏:别作“独奏”。
垂泪:别作“挥泪”。

此词上片写繁华下片写亡国,由建国写到亡国,极盛转而极衰,极喜而后极悲。中间用“几曾”“一旦”二词贯穿转折,转得不露痕迹,却有千钧之力,悔恨之情溢于言表。作者以阶下囚的身份对亡国往事作痛定思痛之想,自然不胜感慨系之。此词回顾事国时的繁华逸乐:那四十年来的家国基业;三千里地的辽阔疆域,竟都沉浸在一片享乐安逸之中。“几曾识干戈”既是其不知珍惜的结果,同时也是沦为臣虏的原因。记叙离别故国时哭辞宗庙的情景,写来尤为沉痛惨怛。

参考资料:

毛先舒《南唐拾遗记》:此词或是追赋。……至若挥泪听歌,特词人偶然语。
白苹洲:(“几曾识干戈”)这一句,使上片结论,有猛然顿住,令人惊醒之感。虽为哀痛之语,却不乏千钧之力。虽听之突兀,但感之自然,可见作者倚声作句之精熟和自如。

李煜

李煜,五代十国时南唐国君,961年·975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘......

李煜朗读
(0)

猜你喜欢

閟宫有侐,堂筵屹崇。 灵徽匪遐,精诚感通。 苾芬维时,登兹明祀。 泠然云车,有来其驭。(一章) 羽旌风翔,翠蕤飘举。 俨其音徽,登兹位处。 笙镛始奏,合止柷敔。 是享是宜,永求伊祜。(二章) 枚枚閟宫,鼎俎肆陈。 烝畀明灵,登其嘉新。 鼓钟既戒,旨酒既醇。 攸介攸止,纯禧荐臻。(三章) 旨酒嘉肴,于登于豆。 是享是宜,乐既合奏。 衎我懿德,执事温恭。 灵兮允格,有翼其从。(四章)
(0)
笙箫纷如,陟彼庙庭。 锵锵佩玉,怀兹先灵。 神保聿止,音容杳冥。 繁禧是介,万年惟宁。
(0)
有犹有言,顺承天则。 聿崇号名,再扬典册。 朱英宝函,左右翼翼。 千秋万岁,保兹无极。
(0)
于显惟德,徽柔懿明。 嫔于初载,有闻惟馨。 肆我鼓钟,万舞在庭。 神保是格,来止来宁。
(0)
新庙肃肃,蒇事以时。 陟降阶墄,雍容有仪。 鞠躬周旋,罔敢不祗。 祝史正辞,灵其格思。
(0)