左传 · 庄公 · 庄公四年

左传 · 庄公 · 庄公四年 朗读
左丘明 2025-06-19

【经】四年春王二月,夫人姜氏享齐侯于祝丘。三月,纪伯姬卒。夏,齐侯、陈侯、郑伯遇于垂。纪侯大去其国。六月乙丑,齐侯葬纪伯姬。秋七月。冬,公及齐人狩于禚。
【传】四年春,王三月,楚武王荆尸,授师孑焉,以伐随,将齐,入告夫人邓曼曰:「余心荡。」邓曼叹曰:「王禄尽矣。盈而荡,天之道也。先君其知之矣,故临武事,将发大命,而荡王心焉。若师徒无亏,王薨于行,国之福也。」王遂行,卒于樠木之下。令尹斗祁、莫敖屈重除道、梁溠,营军临随。随人惧,行成。莫敖以王命入盟随侯,且请为会于汉汭,而还。济汉而后发丧。
纪侯不能下齐,以与纪季。夏,纪侯大去其国,违齐难也。


译文

四年春季,周王朝历法的三月,楚武王运用名叫荆尸的军阵,把戟颁发给士兵,要去攻打随国。准备斋戒,进宫告诉夫人邓曼说:“我心神动荡不安。”邓曼叹气说:“君王的福禄尽了。满了就会动荡,这是自然的道理。先君大概知道了,所以面临作战,将要发布征伐命令而使君王心跳。如果军队没有什么损失,而君王死在行军途中,这就是国家之福了。”楚武王于是出征,死在樠树下面。令尹鬬祁、莫敖屈重秘不发丧,开通新路,并在溠水筑桥,在随国境外建筑营垒。随国人恐惧,向楚军求和。莫敖屈重以楚王的名义进入随国,和随侯结盟,而且邀请随侯在汉水转湾处会见,然后退兵。渡过了汉水以后公布丧事。
纪侯不能屈从齐国,把国家政权让给了纪季。夏季,纪侯永远离开了他的国家,以避免齐国对他所加的祸害。

左丘明

左丘明,姜姓丘氏,名明,丘穆公吕印的後代。因其先祖曾任楚国的左史官(左史官记言,右史官记事),故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后其父移居鲁国并世代担任鲁国太史。 左丘明籍贯,一......

左丘明朗读
(0)

猜你喜欢

见说黄梅县,连朝浸渺弥。 雨中堤尽坏,江口地尤卑。 农事侵饥溺,天心望转移。 可怜关陇旱,竭泽正斯时。
(0)
斜阳联骑去,影落好山中。 古寺寻碑入,幽泉拨叶通。 胜游关俗念,闲趣就诗翁。 隔断桑干水,黄沙白草风。
(0)
汝去真长策,吾留转寂寥。 雪灯分袂影,风柳断肠条。 客久人情觉,春寒酒力消。 自今长短梦,无夜不河桥。
(0)
乱峰尊白岳,一水接青溪。 云自香炉出,天盘石磴低。 胜游凭指顾,倦路失攀跻。 游子匆匆意,征途只向西。
(0)
草长忽无路,重来迹已陈。 寺贫僧乞食,台古佛蒙尘。 兵火残碑劫,莺花绝域春。 近南多战垒,愁杀独游人。
(0)