临安春雨初霁

临安春雨初霁朗读
宋代陆游 2023-03-05

世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。
小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。

译文

近年来做官的兴味淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,清早会听到小巷深处在一声声叫卖杏花。铺开小纸从容地斜写行行草草,字字有章法,晴日窗前细细地煮水、沏茶、撇沫,试着品名茶。呵,不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。


注释

霁(jì):雨后或雪后转晴。
世味:人世滋味;社会人情。
客:客居,原作“驻”,据钱仲联校注本改。
京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。
深巷:很长的巷道。
明朝(zhāo):明日早晨。
矮纸:短纸、小纸。
斜行:倾斜的行列。
草:指草书。
晴窗:明亮的窗户。
细乳:沏茶时水面呈白色的小泡沫。校按:分茶指宋人饮茶之点茶法,乃将茶置盏中,缓注沸水,以茶筅或茶匙搅动,无何盏而现白色浮沫,即所谓细乳。
戏,原作“试”,据钱仲联校注本改。分茶:宋元时煎茶之法。注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。
素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。
风尘叹:因风尘而叹息。暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。

诗开篇即以问句的形式表达世态炎凉的无奈和客籍京华的蹉跎,直抒胸臆,情感喷薄,整首诗的情绪在开篇即达到高潮,后面三联逐渐回落。无论是夜不能寐听春雨,天明百无聊赖“作草”“分茶”,还是自我安慰说“清明可到家”,都是开篇两句的注脚,都是本已厌倦官场却又客籍京华的无奈之举。整首诗在情思的气势上由高到低,而又浑然一体。

参考资料:

清·舒位《书剑南诗集序》:小楼深巷卖花声,七字春愁隔夜生。

陆游

宋越州山阴(今浙江绍兴)人,字务观,号放翁。陆陶山孙,陆宰子。少有文名。年十二能诗文,以荫补登仕郎。宋高宗绍兴二十三年(1153年)两浙转运司锁厅试第一,以秦桧孙埙居其次,抑置为末。明年礼部试,主司复置前......

陆游朗读
(0)

猜你喜欢

大家泼一杓恶水,洗涤如来净边垢。 垢尽众生烦恼除,狐狸便作师子吼。
(0)
二尊宿,一人粗似丘山,一人细如米末。 虽然粗细不同,称来轻重恰好。 径山今日内实告报,汝等诸人切忌钻龟打瓦。
(0)
镇州萝卜从来大,青州布衫斤两明。 衲子聚头求的旨,却似蚊虻咬铁钉。
(0)
乾峰洗面摸著鼻,云门吃饭咬著沙。 二人蓦地相逢着,元来却是旧雠家。
(0)
普贤身相无有二,八万四千毛孔刹。 一一毛孔一如来,一一如来一塔庙。 舍利坚固金刚身,虚空可坏此不朽。 女子陈氏报劬劳,一一塔庙一瞻礼。 满足八万四千拜,尽诸毛孔无有遗。 所获功德不可量,正与普贤行愿等。 用严数父及慈母,遍及法界诸有情。 永离苦海证菩提,悉得心空超彼岸。
(0)