鹬蚌相争

鹬蚌相争朗读
两汉刘向 2025-06-12

赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而钳其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。

译文

  赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。


注释

方:刚刚。
蚌:贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭
曝:晒。
支:支持,即相持、对峙
鹬:一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。
钳:同“钳”,把东西夹住的意思
喙:嘴,专指鸟兽的嘴。
雨:这里用作动词,下雨。
即:就,那就。
谓:对……说。
舍:放弃。
相舍:互相放弃。
并:一起,一齐,一同。
禽:同“擒”,捕捉,抓住。
且:将要。
弊:弊病;害处,这里指疲弊的意思。
禽:通“擒”,捕捉。
恐:担心。
为:替,给。

刘向

西汉沛人。本名更生,字子政。楚元王刘交四世孙,刘歆之父。治《春秋谷梁》,以阴阳休咎论时政得失,屡上书劾奏外戚专权。宣帝时,任散骑谏大夫给事中。元帝时,擢为散骑宗正给事中。后以反对宦官弘恭、石显专权,议......

刘向朗读
(0)

猜你喜欢

桐柏真。升帝宾。 戏伊谷。游洛滨。 参差列凤管。容与起梁尘。 望不可至。徘徊谢时人。
(0)
方丈上。崚层云。 挹八玉。御三云。 金书发幽会。碧简吐玄门。 至道虚凝。冥然共所遵。
(0)
薄游朱明节,泛漾天渊池。 舟楫互容与,藻苹相推移。 碧沚红菡萏,白沙青涟漪。 新波拂旧石,残花落故枝。 叶软风易出,草密路难披。
(0)
虽云早契阔,乃自非同志。 勿谈兴运初,且道狂奴异。
(0)
率土皆王士,安知全高尚。 东垄弃黍稷,西游入卿相。 属逢利建始,投分参末将。 尺寸功未施,河山赏已谅。 摄官因时暇,曳裾聊起望。 郁盘地势远,参差百雉壮。 翠壁绛霄际,丹楼青霞上。 夕池出濠渚,朝云生叠嶂。 笼鸟易为恩,屠羊无饰让。 泰阶端且平,海水本无浪。 小臣何日归,顿辔从闲放。
(0)