楚辞 · 九歌 · 其六 · 少司命

楚辞 · 九歌 · 其六 · 少司命朗读
屈原 2023-03-12

秋兰兮麋芜,罗生兮堂下。
绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予。
夫人自有兮美子,荪何以兮愁苦?
秋兰兮青青,绿叶兮紫茎。
满堂兮美人,忽独与余兮目成。
入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗。
悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。
荷衣兮蕙带,倏而来兮忽而逝。
夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际?
与女沐兮咸池,晞女发兮阳之阿。
望美人兮未来,临风恍兮浩歌。
孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星。
竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。

译文

秋天的兰草和细叶芎藭,遍布在堂下的庭院之中。
嫩绿叶子夹着洁白小花,喷喷的香气扑向面孔。
人们自有他们的好儿好女,你为什么那样地忧心忡忡?
一片片秋兰青翠茂盛,嫩绿叶片中伸出着花的紫茎。
满堂上都是迎神的美人,忽然间都与我致意传情。
我来时无语出门也不告辞,驾起旋风树起云霞的旗帜。
悲伤莫过于活生生的离别,快乐莫过于新结了好相识。
穿起荷花衣系上蕙草带,我忽然前来又忽然远离。
日暮时在天帝的郊野住宿,你等待谁久久停留在云际?
同你到日浴之地咸池洗头,到日出之处把头发晾干。
远望美人啊仍然没有来到,我迎风高唱恍惚幽怨。
孔雀翎制车盖翠鸟羽饰旌旗,你升上九天抚持彗星。
一手直握长剑一手横抱儿童,只有你最适合为人作主持正!


注释

秋兰:古所谓兰草,叶茎皆香。秋天开淡紫色小花,香气更浓。古人以为生子之祥。
麋芜(mí wú):即「蘼芜」,细叶芎藭,叶似芹,丛生,七、八月开白花。根茎可入药,治妇人无子。以下六句为男巫以大司命口吻迎神所唱。
华:原作「枝」,《楚辞考异》引一本作「华」。王逸《楚辞章句》释此句为「吐叶垂华」,则本作「华」,今据改。
袭:指香气扑人。
予:我,男巫以大司命口吻自谓。
夫:发语词,兼有远指作用。
以(yǐ):同「以」。
荪(sūn):溪荪,石菖蒲,一种香草。古人用以指君王等尊贵者,诗中指少司命。
何以:因何。
青青:借为「菁菁」,茂盛貌。以下三节为少司命所唱。
美人:指祈神求子的妇女。
忽:很快地。
余:我,少司命自谓。
目成:用目光传情,达成默契。
儵(shū):同「倏」,迅疾的样子。
逝:离去。
君:少司命指称大司命。
须:等待。因大司命受祭结束后升上云端等待,故少司命这样问。此句后原有“与女游兮九河,冲风至兮水扬波”,王逸无注。《考异》云:“古本无此二句。”按:“与女”二句与《河伯》中二句重复,当是由《河伯》所窜入,今删。
女(rǔ):汝。
咸池:神话中天池,太阳在此沐浴。以下二节为男巫以大司命口吻所唱。
晞(xī):晒干。
阳之阿(ē):即阳谷,也作旸谷,神话中日所出处。
美人:此处为大司命称少司命。大司命在云端,少司命尚在人间受祭,所以大司命这样说。
恍(huǎng):神思恍偬惆怅的样子。
浩歌:放歌,高歌。
孔盖:孔雀毛作的车盖。
旍(jīng):同「旌」,翠旍,翠鸟羽毛装饰的旌旗。
九天:古代传说天有九重。此处指天之高处。
抚:持。
竦(sǒng):肃立,此处指笔直地拿着。
拥:抱着。
幼艾:犹长幼。王叔師注:「幼,少也;艾,长也。」唐·白乐天 《画西方帧记》:「无贤愚,无贵贱,无幼艾。」
正:主也。

清·蒋骥在《山带阁注楚辞》:《大司命》之辞肃,《少司命》之词昵(这里的「昵」当指男女之间的亲呢关系)。
明·杨慎《升庵诗话》:(忽独与余兮目成)曲尽丽情,深入冶态。裴铡《传奇》,元氏《会真》,又瞠乎其后矣。
明·周拱辰《离骚草木史》:「悲莫悲」二语,千古言情都向此中索摸。

屈原

屈平,字原,通常称为屈原,又自云名正则,号灵均,汉族,战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原虽忠事楚怀王,却屡遭排挤,怀王死后又因顷襄王听信谗言而被流放,最终投汨罗江而死。屈......

屈原朗读
(0)

猜你喜欢

尚书卓荦人中龙,尚书生小命困穷。 少孤复遭兵革变,避兵智得如冥鸿。 旧居书券酬子钱,鹊巢鸠居如秋蓬。 夏夕高堂苦不寐,插竹覆纸驱蚊虫。 奇荒日食米三合,杂以菜根糠覆犹难充。 弱冠砚田稍自得,楚江吊古欢游踪。 顑颔复除学籍名,颓然徵逐惟村农。 逋粮追索无生理,得免犹疑睡梦中。 张禄易名屡就试,逐客几从泺水逝。 颠连十载长安道,苦历人生未有事。 松柏终见岁寒姿,冰霜历尽能安之。 岂知十载青云路,已是集成一品时。
(0)
诗家例不涉儒家,罕数儒珍到齿牙。 我自闲吟消壮志,却因秋实爱春华。
(0)
影落江湖谶竟成,可堪南渡更难争。 一朝终始两残局,寂寞潮声到石城。
(0)
十年倾吐不相疑,此日长离苦费思。 翻觉语言无数在,未能倾尽悔当时。
(0)
寒意几欲雪,推窗月复来。 自怜无用木,共笑不燃灰。 济世知非分,成名羡有才。 且归颜氏巷,三径没蒿莱。
(0)