卫风 · 淇奥

卫风 · 淇奥朗读
: 无名氏 2025-06-11

瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。

译文

看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。
看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。
看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。


注释

淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。
奥(yù):水边弯曲的地方。
绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。
猗猗(yī yī):长而美貌。
匪:通「斐」,有文采貌。
切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。
瑟:仪容庄重。
僩(xiàn):神态威严。
赫:显赫。
咺(xuān):有威仪貌。
谖(xuān):忘记。
充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。
琇(xiù)莹:似玉的美石,宝石。
会弁(guìbiàn):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。
箦(zé):积的假借,堆积。
金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。闻友三《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:「古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。」
圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德髙雅。
绰:旷达。一说柔和貌。
猗(yǐ):通「倚」。
重(chóng)较:车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。较,古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩。
戏谑:开玩笑。
虐:粗暴。

此诗是《诗经》中的一首赞美男子形象的诗歌。为先秦时代卫地汉族民歌。共三章,每章九句。采用借物起兴的手法,每章均以「绿竹」起兴,借绿竹的挺拔、青翠、浓密来赞颂君子的髙风亮节,开创了以竹喻人的先河。全诗运用大量的比喻,首章的「如切如磋,如琢如磨」到第三章「如金如锡,如圭如璧」表现了一种变化,一种过程,寓示君子之美在于後天的积学修养,磨砺道德。

参考资料:

《毛诗注疏》:作《淇奥》诗者,美武公之德也。既有文章,又能听臣友之规谏,以礼法自防,故能入相于周为卿士。由此故美之而作是诗也。
朱熹《诗集传》:亦武公悔过之作,则其有文章而能听规谏,以礼自防也,可知矣。卫之他君,盖无足以及此者。故序以此诗为美武公。

猜你喜欢

银壶绿酒沾春宴,环佩朝回奉天殿。平生不作儿女悲,独向高彬泪如霰。 高彬昔年桑梓雄,好贤乃有古人风。东林诗社静来结,北海酒樽长不空。 朅来弓剑已萧索,短发如丝犹好客。塞上葡萄火齐红,宣州梨子鹅儿白。 沉绵不独重相知,文采今还胜昔时。小楼焚香每读《易》,净几把笔常题诗。 今晨我作平原别,高彬不意情欲绝。芙蓉香冷不堪赠,杨柳枝黄未宜折。 龙湾江口石城头,一幅蒲帆万里秋。暮云红树傥相忆,应有音书慰别愁。
(0)
敦煌城下沙如雪,敦煌城头无六月。 关西劲卒筑防秋,捷书夜半飞龙楼。 九重下诏徵貔虎,推毂上将开都府。 黄旗卷日大军行,旄头化石夜有声。 敦煌迢迢五千里,十月即渡黄河水。 上将翩翩才且雄,平戎不数贰师功。 叱咤犹在轮台北,匹马已入渠黎国。 左校偏裨晚射雕,倚鞍醉索单于朝。 西山黑风吹堕瓦,霜角吹秋塞垣下。 太平今见远宣威,君往从戎几日归。 幕下文儒兼解武,词林从此耀关西。
(0)
苏郎画竹如写帖,珊瑚为枝篆籀叶。 寒梢不及三尺长,远势直与青冥接。 青冥不辨西与东,云光竹色俱空蒙。 飞廉排山振鸑鷟,霹雳迸火惊蛟龙。 奇搜不独竹色老,此旁有石仍更好。 想其落笔当酒酣,人间屏幛愁绝倒。 近时吴兴赵子昂,最能写竹穷青苍。 苏郎晚出继芳躅,湖海二妙相辉光。 十年不到潇湘浦,环佩空怀玉箫女。 相期共泛书画船,浓墨凄迷扫烟雨。
(0)
廉生心性如野鸥,前生恐是王子猷。 城居一载困炎热,夜梦泛雪乘扁舟。 扁舟一叶凌寒水,更着壶觞箬篷底。 鼓枻疑过柳港边,乘潮似出沙洲嘴。 月华雪色冰玉同,粼粼万顷涵晴空。 虚明上接元气白,皓彩直与银河通。 故人山阴无茅屋,何处重寻剡溪曲。 惟应赤壁鸣皋仙,夜半横江慰幽独。
(0)
日出景更好,流青入窗户。 木落叶上霜,泉添夜来雨。 策驴过石桥,傍舟向沙渚。 遇此休正期,何须羡簪组。
(0)