孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第十六节

孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第十六节 朗读
孟子 2025-06-21

鲁平公将出。嬖人臧仓者请曰:“他日君出,则必命有司所之。今乘舆已驾矣,有司未知所之,敢请。”
公曰:“将见孟子。”
曰:“何哉,君所为轻身以先于匹夫者?以为贤乎?礼义由贤者出;而孟子之后丧逾前丧。君无见焉!”
公曰:“诺。”
乐正子入见,曰:“君奚为不见孟轲也?”
曰:“或告寡人曰:‘孟子之后丧逾前丧’,是以不往见也。”
曰:“何哉,君所谓逾者?前以士,后以大夫;前以三鼎,而后以五鼎与?”
曰:“否。谓棺椁衣衾之美也。”
曰:“非所谓逾也,贫富不同也。”
乐正子见孟子,曰:“克告于君,君为来见也。嬖人有臧仓者沮君,君是以不果来也。”
曰:“行,或使之;止,或尼之。行止,非人所能也。吾之不遇鲁侯,天也。臧氏之子焉能使予不遇哉?”

译文

鲁平公准备要外出。他所宠幸的近臣臧仓请示说:“往日您外出,一定是先通知有关官员要去哪里。现在您的乘舆已准备好了,那些官员人还不知道要到哪里去,因此来请示。”
鲁平公说:“我要去见孟子。”
臧仓说:“您降低自己的身份主动去见一个普通人,是为什么呢?您以为他是贤人吗?礼义是由贤人做出表率,然而孟子为母亲办丧事比为父亲办丧事还隆重。您别去见他了吧!”
鲁平公说:“好吧。”
乐正子进宫见到鲁平公,说:“您为什么不见孟轲了?”
鲁平公说:“有人告诉我说,‘孟子为母亲办丧事的隆重超过了父亲的丧事’,所以我不去见他了。”
乐正子说:“您所说的超过,是指什么呢?是指先前为父亲办丧事用士礼,后来为母亲办丧事用大夫之礼;先前办丧事用三个鼎,后来用五个鼎吗?”
鲁平公说:“不是的,是指棺椁衣物的华美。”
乐正子说:“这不叫超过,这是前后家境贫富不同而已。”
乐正子去见孟子,说:“我告诉过国君,他本来打算来见您的。有个受宠的近臣臧仓阻止了他,因此他终于没来。”
孟子说:“来,也许是有人促成的;不来,也许是有人阻止他。不过来或不来,并不是人力所能主宰。我不能被鲁君信用,是天意啊。姓臧的家伙怎能使我见不到鲁君呢?”


注释

鲁平公:战国时鲁国国君姬叔,景公的儿子,前316年至前297年在位。
嬖(bì)人:指受宠的姬妾或侍臣。
乐正子:名克,孟子弟子。
后丧、前丧:孟子先丧父,后丧母。后丧指母亲的丧事,前丧指父亲的丧事。
三鼎:用三个鼎盛供品。五鼎:用五个鼎盛供品。办丧事时用三鼎是士礼,用五鼎是卿大夫之礼。
棺:内棺。椁:外棺。衣衾(qīn):装殓死者的衣被。
沮(jǔ):通“阻”。
尼(nǐ):阻止。

孟子

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚......

孟子朗读
(0)

猜你喜欢

黄姑步头天如赭,帝遣丰隆策风马。 使君莲叶轻且柔,长年醉颠不自由。 须臾俯身谒河伯,为言时平莫轻掷。 头毛曲局衣作结,使君莞尔岸人摄。 忆初三月下荆州,峨岢巨艑横江流。 青山百叠过一瞬,飞帆逐天天欲尽。 门前小港拟黄河,人生咫尺饶风波。 安危去矣勿复道,读君新诗为倾倒。 真珠错落瞑光破,老鲛无声泪潜堕。 不为生犀照夜央,宝藏空寒警深卧。
(0)
蓝田老翁解种璧,南海太守仍煮石。 争似侬家篱落边,长贫不乏黄金钱。 侬今亦号天随子,手摘此花和露饵。 湘江乍可荐灵均,甘谷何烦遗伯始。 为侬朗诵餐英辞,清波溢齿天风吹。 胸中秋色三万斛,底事商山寻紫芝。
(0)
芙蓉作花柏作叶,秋霜栖机月栖襭。 银缸单照影底身,玉箸双垂眼中血。 夜台低回见君面,别时蛾眉尽成雪。 还君寸心如寸珠,炯炯寒光犹不灭。
(0)
摩诃池上两鸳鸯,和鸣交颈共翱翔。 一朝雌去不相待,却使雄栖欲断肠。 不学秦家萧史妃,翻成汉代买臣妻。 去似妖娼归北里,留如戍客滞辽西。 生计凄凉枉痴待,主人恩重心难改。 顾影犹疑怨耦从,闻呼自愧空名在。 碧荇芳萍梦已虚,红颜绣羽渐凋疏。 枝头恨杀连理树,水底生憎比目鱼。 吴天独雁声相亚,臆中清泪如波写。 已令明月不成机,复遣寒霜摧半瓦。 总为情深有别离,他生未是此生非。 孤魂倘傍韩冯墓,依旧双双一处飞。
(0)
玳瑁为簪翡翠裾,红颜的皪胜芙蕖。 莫言天壤王郎恶,犹是风流晋代馀。 囊中马肝时自拭,门外羊车恣所如。 侬今道汝乌亦好,安用刺促悲前鱼。
(0)