曾子杀彘

曾子杀彘朗读
韩非 2025-06-15

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:「汝还,顾反为女杀彘。」妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:「特与婴儿戏耳。」曾子曰:「婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。」遂烹彘也。

译文

曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面边走边哭。曾子的妻子对儿子说:“你先回去,等我回来后杀猪给你吃。”妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备杀了它。他的妻子马上阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。”曾子说:“不可以与儿子开玩笑。儿子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导。现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。母亲欺骗儿子,儿子就不会再相信他的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。” 于是曾子就煮猪给孩子吃了。


注释

曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人,孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子。性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。曾提出「慎终追远,民德归厚」的主张和「吾日三省吾身」的修养方法。据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。
彘(zhì):猪。
适市回:去集市上回来。适,往、回去。
戏:开玩笑。
非与戏:不可同……开玩笑。
待:依赖。
子:这里是第二人称尊称「您」的意思。`
而:则,就。
非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。
之:到
烹(pēng): 煮。
是:这
反:同「返」,返回
顾反:等到回来。
特:只、仅、独、不过。
女:同「汝」,你的意思
杀:宰
曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去.之,前一个作助词"的",后一个作动词"去".市,集市.
欲:想要
止:阻止
遂:于是,就

不论在教育子女,还是做人,要注意言传身教,不能以欺骗作为手段,做任何事都要说到做到,不能说谎。要做到言必信,行必果。这样才能获得他人信任。
曾子用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人,这种教育方法是可取的。

参考资料:

韩非

韩国都城新郑(今河南省新郑市)人,战国末期杰出的思想家、哲学家和散文家。韩非被誉为最得老子思想精髓的两个人之一。韩非将商鞅的“法”,申不害的“术”和慎到的“势”集于一身,是法家思想的集大成者;韩非将老......

韩非朗读
(0)

猜你喜欢

羁寓零陵过一年,每怜两脚负山川。 忽从榛莽窥神秘,似与仙家有宿缘。
(0)
重上危楼意豁然,倚栏检点旧山川。 身离城郭尘嚣里,眼到云天杳霭边。 只恐老松添岁月,长教修竹障风烟。 回思灯火书窗下,偻指如今六十年。
(0)
手种寒梅度一春,主人指日是行人。 孤根奈久不忘旧,疏蕊逢秋已献新。 堪笑世情何恁薄,不知花意却相亲。 年年记取栽培力,为送幽香入梦频。
(0)
自笑尘埃赋□忙,佳山招我莫徜徉。 何当了却痴儿事,来伴高人枕碧湘。
(0)
山国不栽桑,抱布贸丝藏。 恩诏光明烛,寒灯织室光。
(0)