蛛与蚕问答

蛛与蚕问答朗读
明代江盈科 2025-06-27

【原文一】
蛛见蚕吐丝为茧,乃曰:“汝之吐丝,终日辛劳,讫自缚,何苦为?蚕妇操汝入沸汤,抽为长丝,遂丧躯。然则其巧也,适以自杀,不亦愚乎?”蚕对曰:“ 吾固自杀。然世人无吾,非寒冻而殁乎?尔口吐经纬,织成网罗,坐伺其间,俟蚊虻投网而自饱。巧则巧矣,其心何忍!”噫!世之人为蚕乎,抑为蛛乎?
【原文二】
蛛与蚕曰:“尔饱食终日,以至于老。口吐经纬,黄白灿然,因之自裹。蚕妇操汝入沸汤,抽为长丝,乃丧厥躯。然则,其巧也适以自杀,不亦愚乎?”蚕答蛛曰:“我固自杀,我所吐者遂为文章,天子衮龙,百官绂绣,孰非我为?汝乃枵腹而营,口吐经纬、织成罗网,坐伺其间。蚊虻蜂蝶之见过者,无不杀之而以自饱。巧则巧矣,何其忍也!”蛛曰:“为人谋则为汝;为自谋宁为我。”嘻,世之为蚕不为蛛者寡矣夫!

译文

【译文一】
蜘蛛看见蚕吐丝做茧,于是说:“你吐丝,整天辛苦劳累,(讫)最终自己束缚,何苦呢?蚕妇将你们放进沸腾的水中,抽了茧作为长丝,就丧失了生命。但是这也的确是巧的,正合自杀,不是愚蠢吗?”蚕回答:“我固然自杀。但是世人没有我,不是要寒冻而死了吗?你口吐横竖交错的丝,织成网,坐着守候在里面,等候蚊子牛虻撞在网上而自己吃饱。巧是巧了,你怎么忍心呢?”啊!世上的人(准备)做蚕呢,还是(打算)做蜘蛛?
【译文二】
蜘蛛跟蚕说:“你饱食终日,一直到老。丝吐成经纬(织成茧),颜色黄白灿烂,于是将自己裹缚。养蚕的妇人将你们放进沸腾的水中,(你们)就丧失了性命。但是,你们的巧只适合用来自寻死路,不是太蠢了点吗?”蚕回答蜘蛛说:“我的确是自寻死路,(但)我所吐的丝就成了花纹和彩绣,帝王礼服上的(绣)龙,百官祭祀礼服所绣的服饰,哪样不是我做成的呢?你是空着肚子营造(网),口吐经纬(的丝)、织成罗网,在那上面等待着。看见蚊虫蜂蝶经过,没有不杀(了)它们而(让)自己(吃)饱(的)。巧是巧啊,多么残忍啊!”蜘蛛说:“为别人着想就做你;为自己着想就做我。”
啊,世界上像蚕一样不像蜘蛛一样的人太少了!


注释

讫:最终。
适:正合。
殁:死。
经纬:指横的竖的线。
罗网:网。
伺:等待。
俟:等候。
抑:还是。
操:拿。
汤:热水。
厥(jué):代词,义同“其”。
固:确实、的确。
文章:指带花纹的织物。
衮(gǔn):帝王祭拜宗庙时所穿的礼服。
绂(fú):缝在长衣前面的服饰,是祭服的服饰。
孰:哪一样。
枵(xiāo):空虚。
营:营生,谋生。

作者赞扬了蚕而讽刺了蛛,因为蚕有自我牺牲的精神,而蛛却是自私自利,只为自己着想。但作者同时又感慨具有蚕自我牺牲精神的人太少了。

参考资料:

江盈科

明湖广桃源县人,字进之,号逯萝。万历二十年(1592年)进士,授长洲县令,历官户部员外郎,卒于四川提学副使任上。江盈科被视为公安派成员之一,其诗文理论与公安派主力袁宏道相呼应,也主张为文应抒发当时代个人的......

江盈科朗读
(0)

猜你喜欢

诸生吾伊莺燕音,忆尝客我诗书林。 交期离合悼今昔,宦路漂泊费光阴。 故人恩意歌酒款,省郎香雾帘栊深。 二十四年一笑适,可待车笠论初心。
(0)
挽舟下奔牛,挽丁已疲极。 长巷此埭东,巷心齿砂砾。 千指取寸进,赑屃山可拆。 舟子提肺肝,舟材宁铁石。 即今扬尘处,劣计三百尺。 时贤或兴怀,仅费十夫力。 往来日几舟,孰者违此厄。 为人计安便,作吏戒徒食。 斯人仍斯患,胡必须目击。 犹为埭兵地,吾言竟何益。
(0)
铢两作低昂,举世皆此心。 羡君松柏操,不受霜雪侵。 向来车笠誓,岁寒迄能寻。 肮脏吾何取,振拔意弥深。 天才有贤否,宦路岐升沉。 鼎贵听新渥,叠来当好音。 我草贺缄处,碧溪映青林。 祝公小婆娑,未宜轻分阴。
(0)
绣衣如椽笔,可但江山助。 登楼得秀句,飞云为公住。 使君倾意气,接我便亲故。 自忖庸鄀陋,两公富全楚。 赋雪容末至,高轩先左顾。 醉乡信馀地,肯作长沙舞。 和气挽春回,冰柱下檐雨。 代舍著狗盗,珠履贲豪举。 阿迁诧齐魏,琐琐吾未许。 我从两公游,趣舍本神遇。 更当问学闲,司南取夷路。
(0)
风淫气格初不意,往往腠脉流肠胃。 金匮一编亘古今,几人用之能起废。 痛恙切身知谒医,俗气痼人渠不知。 持筹侧肩蠹日力,锦鞲金弹随痴儿。 斯人斯疾可攻否,更恐良医望之走。 南窗解榻竹风清,请访轩中十全手。
(0)