国风 · 豳风 · 鸱鸮

国风 · 豳风 · 鸱鸮朗读
: 无名氏 2025-06-19

鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室。恩斯勤斯,鬻子之闵斯。
迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。今女下民,或敢侮予?
予手拮据,予所捋荼。予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。
予羽谯谯,予尾翛翛,予室翘翘。风雨所漂摇,予维音哓哓!

译文

猫头鹰啊猫头鹰,你已抓走我小鸟,不要再毁我的巢。辛辛苦苦来抚育,为了儿女我心焦。
趁着天晴没下雨,赶快剥点桑根皮,把那门窗修补好。现在你们下面人,谁敢把我来欺扰。
我手累得已拘挛,采来野草把窝垫。我还贮存过冬粮,嘴巴累得满是伤,窝儿还是不安全。
我的羽毛像枯草,我的尾巴毛稀少。我的巢儿险又高,风雨之中晃又摇,吓得只能尖声叫。


注释

豳(bīn):古都邑名,在今中国陕西省旬邑县西南。
鸱(chī)鸮(xiāo):猫头鹰。
子:指幼鸟。
室:鸟窝。
恩:爱。《鲁诗》作“殷”,尽心之意。斯:语助词。
鬻(yù):育。闵:病。
迨(dài):及,趁着。
彻:通“撤”,取。桑土:桑根。《韩诗》作“桑杜”。
绸缪(móu):缠缚,密密缠绕。牖(yǒu):窗。户:门。
女(rǔ):汝。下民:下面的人。或:有。
拮(jié)据(jū):手病,此指鸟脚爪劳累。
捋(luō):成把地摘取。荼(tú):茅草花。
蓄:积蓄。租(jū):通“苴”,茅草。
卒(cuì)瘏(tú):患病。卒通“悴”。室家:指鸟窝。
谯(qiáo)谯:羽毛疏落貌。
翛(xiāo)翛:羽毛枯敝无泽貌。
翘(qiáo)翘:危而不稳貌。
哓(xiāo)哓:惊恐的叫声。

《国风·豳风·鸱鸮》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一篇用动物寓言故事以寄寓人生感慨或哲理的诗歌,诗中描写母鸟在鸱鸮抓去它的小鸟之后,为了防御外来的再次侵害,保护自己的小鸟,不怕辛劳。全诗四章,每章五句。通篇以母鸟的口吻,逼真地传达出既丧爱雏、复遭巢破的鸟禽之伤痛,塑造了一只虽经灾变仍不折不挠重建“家室”的可敬母鸟的形象。

参考资料:

宋代朱熹《诗集传》:“比也,为鸟言以自比也。”“(第二章)亦为鸟言:我及未阴雨之时,而往取桑根,以缠绵巢之隙穴,使之坚固,以备阴雨之患。则此下土之民,谁敢有侮予者?亦以比己深爱王室,而预防其患难之意。故孔子赞之曰:为此诗者,其知道乎?能治其国家,谁敢侮之!”“(第三章)亦为鸟言。作巢之始,所以拮据,以捋荼蓄租劳苦,而至于尽病者,以巢之未成也。以比己之前日所之新造而未集故也。”

猜你喜欢

太室少室莲花巾,大熊小熊巢父邻。 喜从黄社遭贤令,笑共青山阅过人。 茶灶煮来秋月苦,芝篮提去夕阳贫。 卢岩已不知鸿一,名姓何劳著片珉。
(0)
珠树分苔径,琼泉绕石台。 楼看青涧沸,帐对碧桃开。 烛影尊前合,钟声枕上来。 浮丘何日到,相约几徘徊。
(0)
二室峰争秀,君栖第几重。 岩归依虎迹,壑转断人踪。 白石连云煮,黄精带雪舂。 沾衣霞片片,绕户水溶溶。 徙倚龙潭月,盘桓鹤观松。 向平虽有约,咫尺眇相从。
(0)
一上飞仙石,飘飘千古情。 仙人不可见,秋月绕林生。 高池淡无影,独酌依空明。 却望来时路,微茫烟际城。
(0)
江边不见海棠花,两岸垂杨集暮鸦。 略上客寻□氏邸,桥头谁是祝生家。 雨声怕向愁边听,风景还堪醉里夸。 驷马尚期他日过,题诗聊且记年华。
(0)