国风 · 豳风 · 鸱鸮

国风 · 豳风 · 鸱鸮朗读
: 无名氏 2025-06-19

鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室。恩斯勤斯,鬻子之闵斯。
迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。今女下民,或敢侮予?
予手拮据,予所捋荼。予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。
予羽谯谯,予尾翛翛,予室翘翘。风雨所漂摇,予维音哓哓!

译文

猫头鹰啊猫头鹰,你已抓走我小鸟,不要再毁我的巢。辛辛苦苦来抚育,为了儿女我心焦。
趁着天晴没下雨,赶快剥点桑根皮,把那门窗修补好。现在你们下面人,谁敢把我来欺扰。
我手累得已拘挛,采来野草把窝垫。我还贮存过冬粮,嘴巴累得满是伤,窝儿还是不安全。
我的羽毛像枯草,我的尾巴毛稀少。我的巢儿险又高,风雨之中晃又摇,吓得只能尖声叫。


注释

豳(bīn):古都邑名,在今中国陕西省旬邑县西南。
鸱(chī)鸮(xiāo):猫头鹰。
子:指幼鸟。
室:鸟窝。
恩:爱。《鲁诗》作“殷”,尽心之意。斯:语助词。
鬻(yù):育。闵:病。
迨(dài):及,趁着。
彻:通“撤”,取。桑土:桑根。《韩诗》作“桑杜”。
绸缪(móu):缠缚,密密缠绕。牖(yǒu):窗。户:门。
女(rǔ):汝。下民:下面的人。或:有。
拮(jié)据(jū):手病,此指鸟脚爪劳累。
捋(luō):成把地摘取。荼(tú):茅草花。
蓄:积蓄。租(jū):通“苴”,茅草。
卒(cuì)瘏(tú):患病。卒通“悴”。室家:指鸟窝。
谯(qiáo)谯:羽毛疏落貌。
翛(xiāo)翛:羽毛枯敝无泽貌。
翘(qiáo)翘:危而不稳貌。
哓(xiāo)哓:惊恐的叫声。

《国风·豳风·鸱鸮》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一篇用动物寓言故事以寄寓人生感慨或哲理的诗歌,诗中描写母鸟在鸱鸮抓去它的小鸟之后,为了防御外来的再次侵害,保护自己的小鸟,不怕辛劳。全诗四章,每章五句。通篇以母鸟的口吻,逼真地传达出既丧爱雏、复遭巢破的鸟禽之伤痛,塑造了一只虽经灾变仍不折不挠重建“家室”的可敬母鸟的形象。

参考资料:

宋代朱熹《诗集传》:“比也,为鸟言以自比也。”“(第二章)亦为鸟言:我及未阴雨之时,而往取桑根,以缠绵巢之隙穴,使之坚固,以备阴雨之患。则此下土之民,谁敢有侮予者?亦以比己深爱王室,而预防其患难之意。故孔子赞之曰:为此诗者,其知道乎?能治其国家,谁敢侮之!”“(第三章)亦为鸟言。作巢之始,所以拮据,以捋荼蓄租劳苦,而至于尽病者,以巢之未成也。以比己之前日所之新造而未集故也。”

猜你喜欢

寂寞锁罗帏。愁看雕梁燕子飞。九十韶光今已尽,春归。一望庭前花影稀。 皓魄自生辉。万籁无声烟雾迷。乍见杨花飘紫陌,轻微。忽有薰风吹我衣。
(0)
午棋敲破寻春梦,窗外杏花开了。 宿酒还酲,新词初就,又报探芳人到。 幡然一笑。 正影堕香飘,燕昏莺晓。 短发催簪,樽前休诮我年老。 风吹花信第几,欢场且结取,片时歌啸。 戎马行踪,征衫尘土,赢得倦游怀抱。 僧楼落照。 待醉也应眠,满庭幽草。 月色溶溶,共怜今夜好。
(0)
讯城南、武侯祠畔,一奁明镜圆绕。 仙乡种藕留遗迹,半舫疏窗深窈。 帘幕表。 看几缕、红云冉冉流烟沼。 花擎榭小。 怅野鹤孤飞,吟俦今集,带旧恨多少。 题悬榜,惜兴绿池境渺。 甘凉观察大好。 重摹太华如船字,墨沈映波飘缈。 鸥梦杳。 休更羡、琅嬛洞里留鸿宝。 斜阳暮草。 正枕簟邀凉,暑消浅渚,满目留痕绕。
(0)
雪衣轻,罗袜净,仿佛浣纱女。照水盈盈,香透洛川浦。可怜一片芳心,无多翠袖,那禁得、秋宵风露。 娇如语,怕有弄桨人来,脉脉暗生妒。漫托微波,未便诉情愫。销魂最是黄昏,为谁解佩,更疑向、月明深处。
(0)
一方苔。 一梢梅。 残雪初消花未开。 好风来。 好风来。 腊底春前,韶光方暗催。 明朝便是明年节。 勿论今夕为何夕。 且衔杯。 且衔杯。 兄弟劝酬,白头知几回。
(0)