罴说

罴说朗读
唐代柳宗元 2024-01-15

鹿畏貙,貙畏虎,虎畏罴。罴之状,被发人立,绝有力而甚害人焉。
楚之南有猎者,能吹竹为百兽之音。寂寂持弓矢罂火,而即之山。为鹿鸣以感其类,伺其至,发火而射之。貙闻其鹿也,趋而至。其人恐,因为虎而骇之。貙走而虎至,愈恐,则又为罴,虎亦亡去。罴闻而求其类,至则人也,捽搏挽裂而食之。
今夫不善内而恃外者,未有不为罴之食也。

译文

鹿害怕貙,貙害怕虎,虎又害怕罴。罴的样子为头上披着长发,好像人一样站着,非常有力气而且害处非常大。
楚国的南部有个打猎的人,能用竹笛模仿出各种野兽的叫声。他悄悄地拿着弓、箭、装火的瓶子和火种来到山上。模仿鹿的叫声来引诱鹿出来,等到鹿一出来,就用火种向它射去。貙听到了鹿的叫声,快速地跑过来了,猎人见到貙很害怕,于是就模仿虎的叫声来吓唬它。貙被吓跑了,虎听到了同类的叫声又赶来了,猎人更加惊恐,就又吹出罴的叫声来,虎又被吓跑了。这时,罴听到了声音就出来寻找同类,找到的却是人,罴就揪住猎人,把他撕成碎块吃掉了。
现在那些没有真正的本领,却专门依靠外部力量的人,没有一个不成为罴的食物的。


注释

罴(pí):哺乳动物,体大,肩部隆起,能爬树、游水。掌和肉可食,皮可做褥子,胆入药。亦称“棕熊”、“马熊”、“人熊”。
貙(chū):一种像狐狸而形体较大的野兽。
被(pī)发:披散毛发。被,同“披”。
绝:极。害:伤害。
楚:指今湖南、湖北一带,春秋战国时期其地属楚国。
为:模仿。
寂寂:清静无声。罂火:装在瓦罐中的灯火。
罂(yīng):一种小口大肚的罐子。
火:燃烧。
为:模仿。感:召唤,引诱。
伺:等候。
趋:快步行走。
因:于是。为:模仿。
亡:逃跑。
而:表承接。
捽(zuó):揪住。
搏:搏击,抓、扑。
挽:拿来。
善内:改善内部。

这篇文章写一个猎人企图用竹管吹奏出鹿鸣的声音来诱杀鹿,结果反而招来其他猛兽,最终被罴所食。文章讽刺了那些没有真正本领却只凭侥幸混日子的人,并直接影射了当时的社会现实。全文生动的故事与严肃的立论两相结合,具有强烈的艺术感染力。

参考资料:

柳宗元

柳宗元,字子厚,唐代河东郡(今山西永济县)人,著名杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人......

柳宗元朗读
(0)

猜你喜欢

人去。人去。影也留他不住。晚来风倦帘旌。 又见花前月明。明月。明月。何苦阴晴圆缺。
(0)
鼻观香通,息息停匀,如兰气和。问秋千扶下,喘丝定否,房栊病起,脉候如何。细画长蛾,近窥明镜,似月笼云不待呵。茶温未,镇擎瓯无语,乳面生波。 樽前已觉颜酡。偏酒力难胜笑语多。比深宫昼漏,六时频验,华胥仙梦,一曲能歌。半晌谁调,几回欲屏,花底迷藏惯避它。黄昏后,听声声只在,斗帐红罗。
(0)
把酒对青天。今月还同古月圆。合起古人花下问,团团。桂影山河几万年。 佳节若为欢。箫鼓春城闹上元。只有玉楼清似水,仙仙。欲我乘风跨彩鸾。
(0)
血战中原,吊不尽、忠魂辛苦。纷纷见、旌旗北指,衣冠南渡。半壁莺花天水碧,十围松柏云山古。最伤心、杯酒未能酬,黄龙府。 金牌急,无人阻。金瓯缺,何人补。但销金锅里,怕传金鼓。墙角读碑斜照冷,墓门铸铁春泥污。爇名香、岁岁拜灵祠,栖霞路。
(0)
胆落彊金,黄天荡、楼船飞绕。雨点样、打来征鼓,玉纤花貌。名并千秋思报国,狱成三字悲同调。几何时、绝口不言兵,无人晓。 红粉瘦,青山老。儿女话,英雄笑。看清凉居士,骑驴侧帽。诗句翠微亭上梦,剑瘢春水湖边照。把中原、事业负东风,闲凭吊。
(0)