罴说

罴说朗读
唐代柳宗元 2024-01-15

鹿畏貙,貙畏虎,虎畏罴。罴之状,被发人立,绝有力而甚害人焉。
楚之南有猎者,能吹竹为百兽之音。寂寂持弓矢罂火,而即之山。为鹿鸣以感其类,伺其至,发火而射之。貙闻其鹿也,趋而至。其人恐,因为虎而骇之。貙走而虎至,愈恐,则又为罴,虎亦亡去。罴闻而求其类,至则人也,捽搏挽裂而食之。
今夫不善内而恃外者,未有不为罴之食也。

译文

鹿害怕貙,貙害怕虎,虎又害怕罴。罴的样子为头上披着长发,好像人一样站着,非常有力气而且害处非常大。
楚国的南部有个打猎的人,能用竹笛模仿出各种野兽的叫声。他悄悄地拿着弓、箭、装火的瓶子和火种来到山上。模仿鹿的叫声来引诱鹿出来,等到鹿一出来,就用火种向它射去。貙听到了鹿的叫声,快速地跑过来了,猎人见到貙很害怕,于是就模仿虎的叫声来吓唬它。貙被吓跑了,虎听到了同类的叫声又赶来了,猎人更加惊恐,就又吹出罴的叫声来,虎又被吓跑了。这时,罴听到了声音就出来寻找同类,找到的却是人,罴就揪住猎人,把他撕成碎块吃掉了。
现在那些没有真正的本领,却专门依靠外部力量的人,没有一个不成为罴的食物的。


注释

罴(pí):哺乳动物,体大,肩部隆起,能爬树、游水。掌和肉可食,皮可做褥子,胆入药。亦称“棕熊”、“马熊”、“人熊”。
貙(chū):一种像狐狸而形体较大的野兽。
被(pī)发:披散毛发。被,同“披”。
绝:极。害:伤害。
楚:指今湖南、湖北一带,春秋战国时期其地属楚国。
为:模仿。
寂寂:清静无声。罂火:装在瓦罐中的灯火。
罂(yīng):一种小口大肚的罐子。
火:燃烧。
为:模仿。感:召唤,引诱。
伺:等候。
趋:快步行走。
因:于是。为:模仿。
亡:逃跑。
而:表承接。
捽(zuó):揪住。
搏:搏击,抓、扑。
挽:拿来。
善内:改善内部。

这篇文章写一个猎人企图用竹管吹奏出鹿鸣的声音来诱杀鹿,结果反而招来其他猛兽,最终被罴所食。文章讽刺了那些没有真正本领却只凭侥幸混日子的人,并直接影射了当时的社会现实。全文生动的故事与严肃的立论两相结合,具有强烈的艺术感染力。

参考资料:

柳宗元

柳宗元,字子厚,唐代河东郡(今山西永济县)人,著名杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人......

柳宗元朗读
(0)

猜你喜欢

亦好新亭小,登临意绪长。 清流依槛曲,明月逐檐方。
(0)
细雨将春上晓枝,东风吹绿到涟漪。 长沟绕槛多佳处,小径穿花无尽时。
(0)
东嘉老先生,文字继坡谷。 治饶如京兆,三王岂其族。 政成无一事,澹若处幽独。 追踪古循吏,清净非碌碌。 每以坐啸馀,时出阳春曲。 风流化邦人,吟咏成国俗。 乙酉秋七月,天地正炎燠。 有诏帅夔门,引道不淹宿。 境内闻公行,仓皇守牙纛。 攀辕人填咽,遮道车击毂。 已去复挽回,出入成重复。 桥断蜂腰分,巷拥鱼鳞矗。 竟从间道去,复许谁追逐。 子母若弟昆,相顾皆颦蹙。 吾父既往矣,畴能继英躅。 孟尝附商船,千古垂简牍。 偷席广文毡,使者为标目。 去思闻九重,盛事传西蜀。 先生美无度,推诚置人腹。 画图照人间,斯民记恩育。
(0)
红云覆绝岛,望之心神开。 弱水不负舟,何由至蓬莱。 吾欲烦巨鳌,为载三山来。 不然骑鲸去,一醉流霞杯。
(0)
何处春深好,春深泮水家。 不妨频折角,宁复误随车。 已见倾三峡,行看判五花。 日边催觐速,芝检紫泥斜。
(0)