论语 · 泰伯篇 · 第二十一章

论语 · 泰伯篇 · 第二十一章 朗读
: 孔子 2025-06-12

子曰:“禹,吾无间然矣。菲饮食而致孝乎鬼神,恶衣服而致美乎黻冕,卑宫室而尽力乎沟洫。禹,吾无间然矣。”

译文

孔子说:“对于禹,我没有什么可以挑剔的了;他的饮食很简单而尽力去孝敬鬼神;他平时穿的衣服很简朴,而祭祀时尽量穿得华美,他自己住的宫室很低矮,而致力于修治水利事宜。对于禹,我确实没有什么挑剔的了。”


注释

间:空隙的意思。此处用作动词,意指挑剔非议。
菲:菲薄,不丰厚。
致:致力、努力。
黻冕(fú miǎn):祭祀时穿的礼服叫黻;祭祀时戴的帽子叫冕。
卑:低矮。
沟洫(xù):沟渠。

猜你喜欢

满放天瓢浩荡春,一年饭碗尽吾民。 如今万事无高眼,国虑天心到几人。
(0)
花鸟人间本自妍,相争出手肯徒然。 机心已与狂夫尽,不对棋枰二十年。
(0)
野草寒风卷雪干,病躯斜阁瘦阑干。 相逢刍豆人间者,谁把行天步骤看。
(0)
春暖秋凉自不难,梅花何爱雪边看。 自知不及尧夫老,今日梁塘是大寒。
(0)
何处空堂梦欲残,白头片萼偶相看。 可胜精卫无穷恨,沧海填乾泪也乾。
(0)