礼记 · 檀弓 · 有子之言似夫子

礼记 · 檀弓 · 有子之言似夫子朗读
先秦 : 无名氏 2025-06-14

有子问于曾子曰:「问丧于夫子乎?」曰:「闻之矣:‘丧欲速贫,死欲速朽’。」有子曰:「是非君子之言也。」曾子曰:「参也闻诸夫子也。」有子又曰:「是非君子之言也。」曾子曰:「参也与子游闻之。」有子曰:「然。然则夫子有为言之也。」
曾子以斯言告于子游。子游曰:「甚哉,有子之言似夫子也!昔者,夫子居于宋,见桓司马自为石椁,三年而不成。夫子曰:‘若是其靡也,死不如速朽之愈也。’‘死之欲速朽’,为桓司马言之也。南宫敬叔反,必载宝而朝。夫子曰:‘若是其货也,丧不如速贫之愈也。’丧之欲速贫,为敬叔言之也。」
曾子以子游之言告于有子。有子曰:「然!吾固曰非夫子之言也。」曾子曰:「子何以知之?」有子曰:「夫子制于中都:四寸之棺,五寸之椁。以斯知不欲速朽也。昔者夫子失鲁司寇,将之荆,盖先之以子夏,又申之以冉有。以斯知不欲速贫也。」

译文

有子问曾子道:「在先生(孔子)那里听说过失去官职方面的事情吗?」(曾子)说:「听他说的是:‘希望丢官后赶快贫穷,希望死后赶快腐烂’。」有子说:「这不是君子说的话。」曾子说:「我(的确是)从先生(孔子)那听来的。」有子又说:「这不是君子说的话。」曾子说:「我是和子游一起听见这话的。」有子说:「的确(说过)。但先生这样说肯定是有原因的。」 曾子将这话告诉子游。子游说:「有子说话很象先生啊!那时先生住在宋国,看见桓司马给自己做石椁,三年还没完成。先生说:‘像这样奢靡,(人)不如死了赶快腐烂掉越快越好啊。希望(人)死了赶快腐烂,是针对桓司马而说的。 南宫敬叔(他原来失去官职,离开了鲁国)回国,必定带上宝物朝见国王。先生说:‘像这样对待钱财(行贿),丢掉官职(以后)不如赶紧贫穷越快越好啊。’希望丢掉官职以后迅速贫穷,是针对敬叔说的啊。」 曾子将子游的话告诉有子。有子说:「是啊。我就说了不是先生的话吗。」曾子说:「您怎么知道的呢?」有子说:「先生给中都制定的礼法中有:棺材(板)四寸,椁(板)五寸。依据这知道(先生)不希望(人死后)迅速腐烂啊。从前先生失去鲁国司寇的官职时,打算前往楚国,就先让子夏去(打听),又让冉有去申明(自己的想法)。依据这知道(先生)不希望(失去官职后)迅速贫穷。」


注释

有子:孔子的弟子有若。
问:当作「闻」(依《经典释文》)。
丧:失去。此处置失去了官职。(依《古文观止》)。
丧欲速贫:失去官位之后,只想穷的快点才好。
参:曾子,名参,字子舆。
有为言之:有所指而言,即「有所为言」。
桓司马:宋人,名魋(tuí)
椁(guǒ):套在棺材外面的大棺材。
靡:浪费、奢侈。
愈:较好、胜过。
南宫敬叔:鲁孟僖子之子仲孙阅,曾失位离开鲁国,返时载宝物朝见鲁君。
反:同「返」。
货:贿赂。
制:立规定,定制度。
申:申明。

本文记叙的是孔子的弟子对「丧欲速贫,死欲速朽」的含义的相互探讨。由于思考方法的不同,对同一句话,弟子们有着不同的理解。有子能够不片面、不孤立地去判断,而且和孔子的一贯言行相联;子游能够根据孔子讲话的背景,针对的问题进行分析;曾子则是句句照搬,孤立、片面地理解。文章分析问题的方式对今人仍有很大的借鉴作用。

参考资料:

猜你喜欢

闲居爱明月,良节复与俱。 金魄丽秋闉,皓彩扬云衢。 澄空敛霜烟,清飙荡中区。 徘徊广庭内,改席临方除。 顾景怵衷虑,兴心念居诸。 天道递消长,戒之在须臾。 怀谦可久安,盛满岂恒居。 孰云质靡盈,所贵光不渝。
(0)
夕望月已减,云飙荡其侧。 月减不足忧,盈虚本相值。 胡为蔽氛霾,坐使清光匿。 踟蹰久延待,惨景郁无色。 灯前理鸣弦,瑶徽为谁拭。 思我平生友,道远不可即。 素书委箧笥,安得云中翼。 沧海多波涛,长阴浩难测。 何当广馀辉,一照万里域。
(0)
急歌太短缓歌长,清风夕回素云翔。 双凫飞起向横塘,荷花不言空断肠。 明月宛转流四方,月中白露沾衣裳。 红颜青鬓安能常,万岁为乐莫相忘。
(0)
天河荧荧西北转,织女牵牛不相见。 由来天上亦别离,何怪人间有悲怨。 世情磷薄恶衰贱,驾车骑马有人羡。 少年不得君爱惜,红颜胜人亦何益。
(0)
兴亡事往山河在,潮汐天然日夜回。 一个是谁成就得,三公仁自舍生来。
(0)