越人歌

越人歌朗读
: 无名氏 2025-06-21

今夕何夕兮搴舟中流。
今日何日兮得与王子同舟。
蒙羞被好兮不訾诟耻。
心几烦而不绝兮得知王子。
山有木兮木有枝,
心悦君兮君不知。

译文

今晚是怎样的晚上啊河中漫游,今天是什么日子啊与王子同舟。
深蒙错爱啊不以我鄙陋为耻,心绪纷乱不止啊能结识王子。
山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。


注释

搴(qiān)舟:犹言荡舟。搴,拔。
被(pi):同「披」,覆盖。
訾(zǐ):说坏话。
诟(gòu)耻:耻辱。
几(jī):同「机」。
王子:此处指公子黑肱(?~公元前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。
说:一作「悦」。
君不知:一作「知不知」。

《越人歌》和楚国的其他民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头,是中国最早的翻译作品,体现了不同民族人民和谐共处的状况,表达了对跨越阶级的爱情的抒歌。
起首两句「今夕何夕兮搴舟中流,今日何日兮得与王子同舟」,「舟」,当从《北堂书钞·卷一〇六》引作「洲」。「搴舟中流」即在河中荡舟之意。这是记事,记叙了这天晚上荡舟河中,又有幸能与王子同舟这样一件事。在这里,诗人用了十分情感化的「今夕何夕兮」、「今日何日兮」的句式。「今夕」、「今日」本来已经是很明确的时间概念,还要重复追问「今夕何夕」、「今日何日」,这表明诗人内心的激动无比,意绪已不复平静有序而变得紊乱无序,难以控抑。
进入诗的中间两句行文用字和章法都明显地由相对平易转为比较艰涩了。这是诗人在非常感情化的叙事完毕之后转入了理性地对自己的心情进行描述。「蒙羞被好兮不訾诟耻,心几烦而不绝兮得知王子」,是说我十分惭愧承蒙王子您的错爱,王子的知遇之恩令我心绪荡漾。
最后两句是诗人在非常情感化的叙事和理性描述自己心情之后的情感抒发,此时的诗人已经将激动紊乱的意绪梳平,因此这种情感抒发十分艺术化,用字平易而意蕴深长,余韵袅袅。

参考资料:

朱熹《楚辞集注》:《越人歌》者,楚王之弟鄂君泛舟于新波之中,榜橙越人拥棹而歌此词。其义鄙亵不足言,特以其自越而楚,不学而得其馀韵,且于周太师六诗之所谓兴者,亦有契焉。知声诗之体,古今共贯,胡、越一家,有非人之所能为者,是以不得以其远且贱而遗之也。
席慕容:在黑暗的河流上被你遗落了的一切,终于,只能成为,星空下被多少人静静传诵着的,你的昔日,我的昨夜。

猜你喜欢

昔我参夜台,十年怀一喝。 何来不了师,洒然得衣钵。 相逢杏花里,缠我问死活。 从来烂葛藤,今朝儗一豁。 别我复何往,江路春风阔。
(0)
蕉阴六月中,风前飒萧爽。 夜半孤梦回,时作山雪想。 冬寒雪片深,敲窗得清响。 庭空碧叶尽,幽意犹惚恍。 亦知不相遭,所贵在相赏。 达人观世间,真幻岂有两。 雪中蕉正绿,火里莲亦长。
(0)
我行江北路,转爱江南趣。 虽有远近山,而无高低树。 山枯石欲死,泉涸涧亦痼。 平生山水欢,所遇顿非故。 朅来扬子边,望见江南雾。 雾中何突兀,金焦与北固。 春山一何青,春江一何素。 得非笔变化,毋乃墨吞吐。 恍如逢故人,此意不能喻。 吾家疁城东,小筑溪头住。 春流正环门,夏木将莽互。 尝耽诗中色,兼识画中句。 游好在所生,毋为勤远慕。
(0)
春园风物好,二月笋生时。 爱此锦绷子,参他玉版师。 嫩休论菜甲,滑可比莼脂。 酒辣偏相称,茶清更不疑。 味存甘苦外,质与刚柔宜。 上番看何意,平安报有期。 此君真不俗,少具出尘姿。
(0)
每将龌龊陋前人,得意休夸浩荡春。 期子功名上钟鼎,看余丘壑亦天真。
(0)