译文
河北的老百姓日子真够艰难,生活在边疆与辽国和西夏相连,
一家家生男育女学习耕织,粮食布帛交给朝廷再向敌国奉献。
今年的大旱灾赤地千里,州县官吏依然抓壮丁去把苦役承担,
老少相互搀扶向南逃荒,河南虽然丰收,老百姓也缺粮断餐,
边民的愁苦如阴云遮空,天昏地暗,行人见了无不神情黯然,
无法逢时生在贞观年间,那时几文钱买一斗稻谷,没有战乱!
注释
河北:指黄河以北地方。
二边:指北宋与契丹、西夏接壤的地区。
长:长期。
输与:送给,这里指缴税纳赋。
官家:指朝廷。
事:供奉。
夷狄:中国古代东部、北部的两个少数民族,后用作泛称。这里指契丹和西夏。
千里赤:赤地千里,寸草不生。赤,空。
州县:指地方官府。
给:应承、负担。
河役:治理黄河的工役。
就南:到南方就食谋生。南,指黄河以南。
“悲愁白日天地昏”句:意谓百姓悲痛愁苦,在大白天也感到天昏地暗。
无颜色:指愁容惨淡,面色苍白。
贞观:唐太宗李世民的年号(公元627年-公元649年)。
斗粟数钱:史称贞观年间,境内大治,连年丰收,一斗米价仅三、四文钱。
兵戎:指战争。