国风 · 邶风 · 击鼓

国风 · 邶风 · 击鼓朗读
: 无名氏 2025-06-12

击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。

译文

击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。
跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。
何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。
一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。
只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。


注释

镗(tāng):鼓声。其镗,即「镗镗」。
踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。
兵:武器,刀枪之类。
土国城漕:土,挖土;城,修城;国,指都城;漕:卫国的城市。
孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。
平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。
陈、宋:诸侯国名。
不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。
有忡:忡忡,忧虑不安的样子。
「爰(yuán)居爰处?爰丧其马」句:哪里可以住,我的马丢在那里。爰:哪里;丧,丧失,此处言跑失。
于以:在哪里。
契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。
成说(shuō):约定、成议、盟约。
于嗟:叹词。
活:借为「佸(huó)」,相会。
洵:久远。
信:守信,守约。

全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的「死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老」,在后世也被用来形容夫妻情深。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。

参考资料:

《毛诗序》:《击鼓》,怨州吁也。卫州吁用兵暴乱,使公孙文仲将而平陈与宋。国人怨其勇而无礼也。
孔颖达《诗疏》:怨者,情所恚恨。……经五章皆陈兵役之怨辞。……当往之时,不于我以告归期,不知早晚得还,故我忧心忡忡然,忧不得归也。
钱锺书《管锥编》:《笺》:「从军之士,与其伍约:‘死也、生也,相与处勤苦之中,我与子成相说爱之恩’。志在相存救也;‘俱老’者,庶几俱免于难」;《正义》:王肃云:「言国人室家之志,欲相与从;‘生死契阔’,勤苦而不相离,相与成男女之数,相扶持俱老。’」按《笺》甚迂谬,王说是也,而于「契阔」解亦未确。盖征人别室妇之词,恐战死而不能归,故次章曰:「不我以归,忧心有忡」。

猜你喜欢

麦云芟尽草青青,白叟黄童喜送迎。 海宇有生皆乐怿,遐荒无地不升平。 水明山秀闻莺语,云淡风轻信马行。 山下高人留客醉,旋挑竹笋煮鱼羹。
(0)
金精之山何岧峣,夜深明月凉萧萧。 中有可人好丝竹,抱明月兮吹洞箫。 箫声呜呜响空碧,潜蛟起舞山魈泣。 含宫嚼羽妙入神,月落参横朔风急。 曲中却忆秦楼女,秦楼缥缈知何许。 鸣凤双飞竟不还,至今遗事传千古。 君留吴中犹未发,我亦知君调殊绝。 明朝却赋归去来,吹箫还弄金精月。
(0)
登高赋《鹦鹉②》,不放酒杯停。 城入汉江黑,楼吞荆树青③。 乾坤事争战④,南北感漂零。 去路万余里,明朝过洞庭⑤。
(0)
柳丝淡荡雨霏微,隔水遥看羽盖飞。 马上仙人强支酒,踏花何处晚来归。
(0)
种得湘筠十亩宽,森森苍玉拂檐端。 裁竿未许投江海,结实终看集凤鸾。 锦箨有时飞曲槛,绿阴终日护吟坛。 淇园只在轩窗外,怪底霜台六月寒。
(0)