代扶风主人答

代扶风主人答朗读
唐代王昌龄 2025-06-26

杀气凝不流,风悲日彩寒。
浮埃起四远,游子弥不欢。
依然宿扶风,沽酒聊自宽。
寸心亦未理,长铗谁能弹。
主人就我饮,对我还慨叹。
便泣数行泪,因歌行路难。
十五役边地,三四讨楼兰。
连年不解甲,积日无所餐。
将军降匈奴,国使没桑干。
去时三十万,独自还长安。
不信沙场苦,君看刀箭瘢。
乡亲悉零落,冢墓亦摧残。
仰攀青松枝,恸绝伤心肝。
禽兽悲不去,路旁谁忍看。
幸逢休明代,寰宇静波澜。
老马思伏枥,长鸣力已殚。
少年兴运会,何事发悲端。
天子初封禅,贤良刷羽翰。
三边悉如此,否泰亦须观。

译文

一路上到处弥漫着肃杀凄凉之气,空气好像凝固了似的,一会儿悲风四起,落日的馀晖似乎被笼上了一层寒意。
四周的空气中弥漫着浮动的尘埃,这使得行走在路上的游子心情更加抑郁不乐。
于是跟往常一样,晚上依然留宿在扶风这个地方,买酒独自消遣。
没想到几杯酒下肚,心中的愁绪却更加难以排解,竟忍不住发出了“长铗归来乎”的感叹。
扶风主人走过来和我一起举杯共饮,闲聊之中流露出颇多感慨。
他忍不住流下了几行眼泪,悲慨之中竟然唱起了那令人闻而生悲的《行路难》。
扶风主人说他从十五岁就去边境当兵,曾经多次参加了讨伐异族的战争。
边境战事频繁,一年之中兵甲常备,有时作战紧张,一连几天都吃不上一顿饭。
在最后那次恶战之中,我军寡不敌众,弹尽粮绝,最后军中统帅被迫投降,朝廷派去求和的使节投河自尽。
当时一起出征的几十万人马,现在只有我自己一人活着回到了长安。
你要是不相信沙场征战的艰苦,请你看看我这满身的伤痕。
回到长安后,乡里亲朋都已四处分散,而祖上的坟墓也早已破败不堪。
面对此情此景,禁不住拉着松枝,仰天恸哭,悲痛之情撕心裂肺,草木为之含悲,风云因而变色。
如此凄惨的情景竟然时禽兽都不忍离去,路过此地的人哪还能忍心目睹这凄惨的一幕。
幸好赶上现在这样一个政治清明的时代,普天之下一片祥和安宁,四海升平,老百姓安居乐业。
自己虽然还想为国出力,但无奈已年老体衰,希望能好好休养。
你现在正赶上这样一个好的时运,为什么还这样闷闷不乐呢?
当今皇上任用贤能,励精图治,正是才智之士奋飞得志的好时机。
现在边境的情况也都是这样,将士用命,众志成城,这些都是好兆头啊!时运变迁,世事通塞需要精心地体察,你自己好好把握吧。


注释

扶风:唐代郡名,在今天的陕西省凤翔县附近。
主人:是指客舍主人。
杀气:指秋天的肃杀萧条之气。
日彩:指太阳的光辉。日:一本作“月”。
四远:周围。
弥:一本作“迷”。
长铗:用冯谖客孟尝君典故,见《战国策·齐策四》。
就:靠近。
叹:一本作“然”。
行路难:乐府旧题,属《杂曲歌辞》,多为叙述离别悲伤,世路艰难之意。
地:一本作“城”。
楼兰:汉代西域国名,在今新疆若羌和罗布泊一带。
桑干:水名,在今河北西北部和山西北部。
休明:指政治清明。
寰宇:即海内,天下。
少年:指诗人。
封禅:指古代帝王到泰山筑坛祭祀天地。
刷羽翰:指贤良才智之士奋飞得志。
三边:泛指边境地区。

此诗借扶风主人之口,揭示了边境征战的惨况,以此希望广大有志之士珍惜来之不易的太平盛世,有所作为。

参考资料:

王昌龄

王昌龄,字少伯,山西太原人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚......

王昌龄朗读
(0)

猜你喜欢

手植双青十八年,墙头一见一凄然。 饱尝霜露休相忆,我欲归耕瘴海边。
(0)
归袖曾攀墙外子,征鞍又拂雪中花。 往来应被江梅笑,笑我经年不在家。
(0)
江汉滔滔去不回,几人留得诗名来。 要须洗以千斛水,莫令胸臆生纤埃。 清狂我爱李太白,乱之鸥鹭谁嫌猜。 一生事业在杯酒,富贵于我何有哉。 长安市上唤不醒,醉眼徐为君王开。 挥毫散雾金銮殿,气使权幸如奴儓。 风骚独步千载上,鞭挞扬马咍邹枚。 长流夜郎得不死,定知造物须怜才。 文采至今独未泯,耳孙气象何崔嵬。 寤言世士少风骨,慨然力欲扶衰颓。 刊传家集流海内,廉顽立懦兹为媒。 分颁亦及蓬荜士,使者踏破阶前苔。 神交不待读终卷,骑鲸恍惚来瑶台。 气酣日落酒不足,更挽天河注玉杯。 呜呼俗隘直可哀,吾非斯人谁与陪。 朝游蓬莱夕方丈,去去相随翔九垓。
(0)
匽薄一樽酒,栖迟双鬓毛。 随风散檐雪,卷地作秋涛。 汉使去不返,边人寒更劳。 谁当如李愬,乘间缚酋豪。
(0)
摛藻才何赡,哦松志未酬。 奉祠得南岳,戏彩向丹丘。 贾谊方年少,冯唐已白头。 桃花烟浪暖,看子上瀛洲。
(0)