礼记 · 檀弓 · 曾子易箦

礼记 · 檀弓 · 曾子易箦朗读
先秦 : 无名氏

曾子寝疾,病。乐正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而执烛。童子曰:「华而睆,大夫之箦与?」子春曰:「止!」曾子闻之,瞿然曰:「呼!」曰:「华而睆,大夫之箦与?」曾子曰:「然。斯季孙之赐也,我未之能易也。元,起易箦。」曾元曰:「夫子之病革矣,不可以变。幸而至于旦,请敬易之。」曾子曰:「尔之爱我也不如彼。君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得正而毙焉斯已矣。」举扶而易之。反席未安而没。

译文

曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁边,曾元、曾申坐在床脚下,童仆坐在角落拿着蜡烛。童仆说:「华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!」子春说:「住嘴!」曾子听见这话,惊惧地说:「啊!」(童仆又)说:「华美而光洁,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!」曾子说:「是的。那是季孙送的,我没有啊。(曾)元,(扶我)起来换竹席。」曾元说:「您的病非常严重啊,不能移动(您的身体啊)。(如果)幸运地到了早晨,一定遵从您的意思换了它。」曾子说:「你爱我不如他(童仆)。按照道德标准去爱护人,小人爱人以无原则迁就。我还有什么苛求啊?我能得到(封建礼教的)正道而死去,也就足够了。」(曾元)扶着抬起(他的身体)然后更换竹席,把他送回席子,还没躺好就死了。


注释

曾子:即曾参,孔子弟子。
寝疾:病倒,卧病,此偏向于病倒。寝,睡卧。疾,小病。
乐正子春:曾参的弟子。
曾元、曾申:都是曾子的儿子。
隅:名词作状语,在角落。
华而睆(huǎn):华美,光滑。
箦(zé):席子。
瞿然:惊叹的样子。
季孙︰鲁国大夫;曾子受其赐箦,非礼也。
革:通「亟」,指病重。
变:在此指移动
姑息:无原则的宽容
正而毙︰谓合于正礼而殁。
反:同「返」。
没:同:「殁」,死。

曾子易箦选自《礼记》檀弓上,《古文观止》中亦有收录。曾子,姓曾,名参,字子舆,春秋末年鲁国南武城(现山东省今济宁市嘉祥县)人。孔子弟子之一。曾子是一个视守礼法甚于生命的人,他没有做过大夫,无意中用了大夫专用的席子。假如他死在大夫专用的席子上,那就是「非礼」了,哪怕是处于弥留之际,也依然命令儿子给他更换席子,刚换完,他就无憾而终了。文中曾子的形象惟妙惟肖,他以身护礼,言行一致的学者的风度得以充分的表现。

参考资料:

猜你喜欢

鹤驾远临三岛地,从臣车马动浮空。 衣沾花雨香犹湿,乐奏云和日正中。 虎士岂无班定远,礼官还有叔孙通。 白发广成蒙顾问,几时乘骥入崆峒。
(0)
路出金陵向广陵,北风吹鬓晓寒增。 江山自惯供吟眺,鸥鹭何曾管废兴。 汀畔系舟红叶树,水边归寺白头僧。 到家未欲歌招隐,应待虞廷玉帛徵。
(0)
绕舍新栽九节蒲,凉阴覆幔雨晴初。 引年不用松乔术,明目宜精孔孟书。 叶长凤毛深雨露,根蟠虬脊重璠玙。 我来笑指庭交翠,疑是濂溪旧隐居。
(0)
数株婀娜拂云青,一室萧然远利名。 人物俨如陶令宅,风光不是亚夫营。 暖烟夹道清明近,香雪飞空谷雨晴。 何日杖藜容直造,为君沽酒听新莺。
(0)
我着烟蓑钓海滨,子还花县谒慈亲。 盈亏有数应同月,聚散无凭却类尘。 丹凤楼前辞采仗,紫骝马上看青春。 逢人莫问兰亭事,俯仰之间迹已陈。
(0)