蝜蝂传

蝜蝂传朗读
唐代柳宗元 2025-06-12

蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,昂其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负。苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。
今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾。日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡,不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。亦足哀夫!

译文

蝜蝂是一种善于背东西的小虫。它在爬行中遇到东西,就抓取过来,仰起头背着它们。背负的东西越来越重,即使非常疲乏劳累也不停止。它的背很粗糙,因而物体堆积不会散落,最终被压倒爬不起来。有时人们可怜它,替它除去背上的物体。可是如果它还能爬行,就像原先一样抓取物体。它又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不停止,直至跌落到地上摔死。
如今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就不放过,用来增加他们的家产,不知道财货会成为自己的累赘,还只担心财富积聚得不够多。等到他们坏了事栽了跟头,有的被贬斥罢官,有的被流放到边远地区,这也够痛苦的了。一旦再被起用,他们仍不肯悔改,成天想着提高自己的官位,增加自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,因而面临着从高处摔下来的危险,看到前人由于极力求官贪财而自取灭亡也不知引以为戒。即使他们的外形看起来庞大,他们的名义是人,可是智慧却和蝜蝂小虫一样。这也太可悲了!


注释

蝜蝂(fùbǎn):《尔雅》中记载的一种黑色小虫,背隆起部分可负物。
辄(zhé)持取:就去抓取。辄,立即,就。
昂:仰,抬头。
困剧:非常困倦疲累。困,疲乏;剧,很,非常。
涩:不光滑。
因:因而。
卒:最后,最终。
踬仆(zhìpū):跌倒,这里是被东西压倒的意思。
或:有人,有时。
去:除去,拿掉。
负:负担,指小虫身上背的东西。
苟:只要,如果。
故:原来。
好(hào):喜爱。
上高:爬高。
已:停止。
嗜取者:贪得无厌的人。嗜,贪,喜好。
货:这里泛指财物。
厚:动词,增加。
室:家。
怠(dài):通“殆”,松懈。
踬:跌倒,这里是垮台失败的意思。
黜(chù)弃:罢官。
迁徙:这里指贬斥放逐,流放。
以:通“已”,已经。
病:疲惫。
不艾(yì):不停止。艾,止息,停息,悔改。
滋:更加。
前之死亡:以前因贪财而死的人。
戒:吸取教训。
形:形体。魁然:壮伟的样子。
名人:被命名为人,意义为被称作是人。

《蝜蝂传》是唐代文学家柳宗元的寓言作品。文章先描写小虫蝜蝂的生态,突出善负物、喜爬高的两个特性;然后笔锋一转,将“今世之嗜取者”与蝜蝂作比较描写,刻画出他们聚敛资财、贪婪成性、好往上爬、至死不悟的丑态,批判的矛头直指当时的腐败官场。全文前后两部分相互对应,意理一贯,内在逻辑十分严密,将小虫和官僚的形象淋漓尽致地揭示出来,用语精警,立意深刻。

参考资料:

柳宗元

柳宗元,字子厚,唐代河东郡(今山西永济县)人,著名杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人......

柳宗元朗读
(0)

猜你喜欢

万里涂遥遥,所历尽诗境。 夜吟箄船联,晓咏笋舆并。 当其得意时,僮仆亦生敬。 淫哇一以放,险语各相竞。 遥想银生乡,自此文雅盛。 书筒勿我疏,竹节一丈硬。
(0)
贤侯才气绝世无,超超逸足天马驹。 妙年香名动紫路,百里再见分铜符。 赤城之霞满厅事,种花又遍鸬鹚湖。 武原濒海号剧邑,案多讼牒租多逋。 侯来治繁若治简,衙清惟酌水一盂。 诸乡土风一朝变,千村粳稻争先输。 堂攲墙夭不改作,松杉百柱纷支吾。 宽民之财息民力,鼛鼓久息群欢愉。 昼帘常垂静无事,斋中只有弦与壶。 冷金宫笺试古墨,硬黄旧榻临官奴。 近闻诏书访循吏,节府交荐飞双凫。 我来送侯侯饮我,了头之蛏巨口鲈。 坐间出示诗二首,如百二十圆匀珠。 玉鞭三尺袅冰雪,春前便可归皇都。 天子用人方不次,况侯才地尤魁殊。 上马能执丈二殳,下马笔阵排千夫。 棕榈别殿一召对,会见威凤停高梧。 口呵砚冰作长句,句法定笑刘叉粗。
(0)
华山有儿孙,江郎有兄弟。 小大虽不齐,削成亦具体。 亭亭三朵峰,一一露华洗。
(0)
绿玉万馀个,一径风修修。 移来墨王亭,唤作潇洒侯。 课童扫蛀粉,延客煨猫头。
(0)
腐儒齿牙习藜藿,久与粱肉成疏索。 三旬九食叹不饱,渐看骨瘦头围削。 朝来食指动不巳,日午中庭啅乾鹊。 蔡子初自吴兴来,饷以玉狸涎已落。 老饕不暇计利害,急命?奴洗铛杓。 细君摇手戒勿食,骄儿挽䰅苦相攫。 箬包面裹加糁蒸,绝胜羊羔灌杏酪。 约升香饭炊吴粳,夜阑饱送如填壑。 几年梦想苕中游,至今未果扁舟约。 此行何难故踟蹰,食言屡矣宁无怍。 青鞋布袜及早春,与君同试游山脚。
(0)