孟子 · 第十卷 · 万章下 · 第六节

孟子 · 第十卷 · 万章下 · 第六节 朗读
孟子 2025-06-17

万章曰:“士之不托诸侯,何也?”孟子曰:“不敢也。诸侯失国,而后托于诸侯,礼也;士之托于诸侯,非礼也。”
万章曰:“君馈之粟,则受之乎?”曰:“受之。”
“受之何义也?”曰:“君之于氓也,固周之。”
曰:“周之则受,赐之则不受,何也?”曰:“不敢也。”
曰:“敢问其不敢何也?”曰:“抱关击柝者,皆有常职以食于上。无常职而赐于上者,以为不恭也。”
曰:“君馈之,则受之,不识可常继乎?”曰:“缪公之于子思也,亟问,亟馈鼎肉。子思不悦。于卒也,摽使者出诸大门之外,北面稽首再拜而不受。曰:‘今而后知君之犬马畜伋。’盖自是台无馈也。悦贤不能举,又不能养也,可谓悦贤乎?”
曰:“敢问国君欲养君子,如何斯可谓养矣?”曰:“以君命将之,再拜稽首而受。其后廪人继粟,庖人继肉,不以君命将之。子思以为鼎肉,使己仆仆尔亟拜也,非养君子之道也。尧之于舜也,使其子九男事之,二女女焉,百官牛羊仓廪备,以养舜于畎亩之中,后举而加诸上位。故曰:“王公之尊贤者也。”

译文

万章说:“士不依靠诸侯为生,这是为什么呢?”
孟子说:“因为不敢。诸侯丧失了自己的国家,然后流亡国外,依靠别的诸侯为生,这是礼。士依靠诸侯为生,是不合于礼的。”
万章说:“君主所赠的粮食,就接受吗?”
孟子说:“接受。”
“接受有什么道理?”
孟子说:“君主对于侨居本国的人,本来就应该周济。”
万章说:“周济他,就接受,赏赐他,就不接受,这是什么道理呢?”
孟子说:“因为不敢。”
万章说:“请问为什么不敢?”
孟子说:“守门打更的人都有固定的职务,来接受上面的(禄米)给养。没有固定的职务而接受上面的赏赐,人们以为这是不恭敬的。”
万章说:“君主馈赠,就接受,不知道可以经常这样吗?”
孟子说:“鲁缪公对于子思,屡次问候,屡次馈赠肉食。子思不高兴。最后一次,他把使者赶出大门外,向北先磕头,又拜了两次,拒绝说:‘今天才知道君主是像养狗养马一样地对待我。’大概从此以后不再馈赠了。喜爱贤人却不能任用他,又不能养他,可以叫做喜爱贤人吗?”
万章说:“请问国君要养君子的话,怎样才可以叫做养呢?”
孟子说:“先给他传达君主的旨意,他就先拜两次,又磕头,接受下来。以后管仓库的人常送来粮食,管伙食的人常送来肉食,就不再传达是君主的旨意了。子思认为为了一点肉食使自己不胜其烦地一拜再拜,不是养君子的方式。尧对于舜,打发自己的九个儿子服侍他,两个女儿嫁给她,百官、牛羊、仓库都具备,把舜养在田野之中,以后又提拔他到最高的职位,所以说,这才是王公尊敬贤者的方式。


注释

托:依靠。
氓:迁移来的人,此指士。周:同“赒”,救济。
缪公:指鲁缪公。亟:屡次。鼎肉:熟肉。
摽(biāo):赶走。稽(qǐ)首:磕头。再拜:拜两次。“稽首再拜”,有拒绝之意。“再拜稽首”,有接受之意。
伋:子思之名。
台:通“始”,才。
将:送。
廪人:管仓库的小吏。庖人:掌管伙食的小吏。
仆仆尔:烦扰的样子。
加:犹言提拔。

孟子

孟子,名轲,或字子舆,华夏族(汉族),邹(今山东邹城市)人。他是孔子之孙孔伋的再传弟子。孟子是战国时期伟大的思想家、教育家,儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。后世追封孟子为“亚圣公”,尊称为“亚......

孟子朗读
(0)

猜你喜欢

太山之巅有乔松,凛凛千丈摩苍空。 风云有会直相际,轰雷掣电蟠蛟龙。 盘根错节真天种,卿月郎星伴辰拱。 高风萧瑟涕清泉,桃李无言谩丘垄。 南宫仙桂饶天香,南国蔽芾歌甘棠。 大枝擎天作砥柱,小枝驾海成虹梁。 六月无风天欲雨,赤龙衔火烧空宇。 亭亭横盖指扶桑,万壑千崖冷无暑。 大椿可笑欺庄周,便指千岁为春秋。 使民若战夏后社,用汝当作商川舟。 自惭藤蔓缠林壑,未遂鹪鹩一枝乐。 盘桓已喜跨高寒,更借扶摇荐雕鹗。 我闻处士方绸缪,三友简在公宁留。 苍姬已托大夫荫,赤子愿陪丞相游。
(0)
溪馆供庖独有鱼,溪翁日日扣吾庐。 儿童不问无钱买,便拽铃儿唤小厨。
(0)
南方有神名祝融,发赭面丹唇朱红。 执鞭入海驱赤龙,火车勒驾烧长空。 千骖万乘如联辔,烈焰腾腾灼天地。 九霄烜赫皆甑蒸,四海煎熬俱鼎沸。 流金烁石气不通,天下俱在红炉中。 葛衫襟湿疑有雨,罗纨柄折浑无风。 祝融祝融毋太酷,天道炎凉尝反覆。 看看少皞催戍瓜,尽把凉风散烦溽。
(0)
一书欲写寄云鬟,更把春衫裹素蛮。 欲识相思谁最切,泪痕令作鹧鸪斑。
(0)
阁唤丹青似恐疏,丹青难向阁中模。 诗人醉眼无区别,错认烟霞作画图。
(0)